Ejemplos del uso de "стоят на месте" en ruso
Наши отношения с историей никогда не стоят на месте.
Our relationship with history never stands still.
Технологии не стоят на месте, не должна стоять и демократия.
Technology does not stand still, and nor should democracy.
лучше стоять на месте, нежели двигаться в неверном направлении.
it is better to be standing still than it is to be heading in the wrong direction.
Время стоит на месте, когда вы движетесь со скоростью света.
Time stands still when you're traveling at the speed of light.
Таким образом, на торговом жаргоне, мы, в основном, стояли на месте.
So we have largely stood still, in trade jargon.
Уже отмечалось, что в этом быстро меняющемся мире ни одна компания не может стоять на месте.
It has already been pointed out that in this rapidly changing world companies cannot stand still.
Тем не менее, мы должны быть благодарны и этому: лучше стоять на месте, нежели двигаться в неверном направлении.
Nonetheless, we should be grateful: it is better to be standing still than it is to be heading in the wrong direction.
Прости, но мне кажется, что многие игроки все время стоят на месте.
It just seems like a lot of standing around all the time.
По мере того, как состояние бездействия в области разоружения сохраняется, доктрины и разработка оружия не стоят на месте.
While this state of inaction on disarmament continues, doctrines and weapons development have not remained static.
Имея из года в год бурный рост продаж и прибылей и 80-процентную долю новых продуктов, которых не существовало еще четыре года назад, в объеме продаж, сегодня они стоят на 107 1/2 .
Today with sales and earnings up dramatically year after year and with 80 per cent of today's sales in products that were not in existence only four years ago, it is at 107 1/2.
Обычно они используют якорь, чтобы удержать яхту на месте.
They usually use an anchor to hold a yacht in place.
Поэтому в действительности они стоят на стороне режима, выступая против стремления народа к реформам и переменам.
In practice, they are on the regime’s side then, and are against aspirations for reform and change.
Мы были так возбуждены, что не могли усидеть на месте.
We were so excited that we couldn't sit still.
Например, по оценкам экономистов, продукты питания в "Wal-Mart" стоят на 25% дешевле, чем в типичной крупной сети супермаркетов.
For example, economists estimate that the food section of Wal-Mart charges 25% less than a typical large supermarket chain.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad