Ejemplos del uso de "стоят" en ruso con traducción "face"

<>
Перед Европой стоят другие проблемы. Europe faces other worries.
Европа и Евро стоят на распутье. Europe and the euro face a crossroads.
Но перед новым государством стоят устрашающие проблемы. But the challenges facing the new state are awesome.
Конечно, перед Китаем стоят просто монументальные проблемы. To be sure, the challenge facing China is monumental.
Эти важные вопросы стоят перед физикой, и The big questions facing physics.
Это реальный выбор, перед которым сейчас стоят ирландцы. This is the true choice that the Irish now face.
Однако перед европейскими лидерами стоят совершенно разные задачи. In Europe, however, leaders face very different imperatives.
Основные акционеры Банка также стоят перед трудным выбором. The Bank’s major shareholders also face a stark choice.
На пути многих грозящих им рисков стоят предохранители. Many of the risks they face are on a slow fuse.
Платёжные системы в Европе стоят на пороге радикальных перемен. Payment systems in Europe are facing upheaval.
Тем не менее, перед ним стоят очень серьезные проблемы. Nonetheless the challenges he faces are enormous.
Даже с авторитетным МВФ проблемы, которые стоят перед нами, огромны. Even with an authoritative IMF, the problems we face are daunting.
перед новыми лидерами Грузии стоят серьёзнейшие экономические, политические и конституциональные проблемы. Georgia's new leaders face daunting economic, political, and constitutional challenges in the years ahead.
Руководители стран-участниц и стран-кандидатов стоят перед необходимостью принятия исторического решения. Leaders from both member states and candidate countries face a historic decision.
Выбор, перед которым сейчас стоят австрийские консерваторы, похоже подтверждает эту резкую дихтомию. The choice that the Austrian conservatives now face appears to confirm this stark dichotomy.
Выбор, перед которым сейчас стоят австрийские консерваторы, похоже подтверждает эту резкую дихотомию. The choice that the Austrian conservatives now face appears to confirm this stark dichotomy.
Лишь совместными действиями можно будет решить те комплексные проблемы, которые стоят перед нами. Only joint responses will suffice to tackle the complex problems we face.
Эти страны стоят перед слабым и ухабистым восстановлением с неприемлемо высоким уровнем безработицы. These countries face a weak and bumpy recovery, with unacceptably high unemployment.
В некотором роде кандидатура Обамы иллюстрирует проблемы, которые сегодня стоят перед демократическим миром. In some ways, Obama's candidacy illustrates the problems facing our democracies today.
К тому же, перед европейцами и американцами стоят многие одинаковые проблемы внешней политики. Europeans and Americans also face many of the same foreign policy challenges.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.