Sentence examples of "таким образом" in Russian
Translations:
all9562
thus2683
so2550
such702
thereby314
in this way142
in the manner57
in that way31
in summary12
thusly3
in this fashion3
it can be seen that2
other translations3063
Таким образом, он имеет право отдать его кому захочет.
As such, he has the right to give it to anyone he chooses.
Частое посещение государственным прокурором тюрем и надзор за ними таким образом гарантируют:
The frequent presence of the public prosecutor in the prisons and their supervision thereby guarantee:
В политику вернулись страсти, но совсем не таким образом, как многим бы из нас хотелось.
Passion is returning to politics, but not in the manner many of us had hoped it would.
Таким образом, будущая стратегия помощи должна содержать три компонента.
In summary, a future aid strategy will need at least three components.
Если Колумбия и Обама поступят таким образом, их потенциальные союзники в остальной части полушария смогут избавиться от своих страхов о мрачном будущем.
If Colombia and Obama proceed in this fashion, their potential allies in the rest of the hemisphere might lose their fears about being left hanging out to dry.
На второй свече продавцам удалось толкнуть цену ниже, чем на первой. Таким образом, баланс сил больше сместился в сторону продавцов.
The sellers were able to push the price lower in the second candle than in the first, and it can be seen that the balance has shifted more in favour of the sellers.
Размер окна книги изменен таким образом, что ярлычки скрыты.
The workbook window is sized in such a way that the tabs are hidden.
необходимость трансформировать Ближний Восток посредством демократизации и, таким образом, пресечь поддержку терроризма.
the need to transform the Middle East through democratization and thereby undercut support for terrorists.
Таким образом, отнюдь не дестабилизирующая спекуляция представляет собой сегодня наибольшую угрозу для Швеции, а плохая кредитно-денежная политика, включая излишнюю сосредоточенность на инфляции со стороны ЕЦБ.
It is not destabilizing speculation that poses the biggest threat to Sweden today, but rather poor monetary management - including an excessive focus on inflation in the manner of the ECB.
И мне непонятно, справедливо ли им получать свои права таким образом.
And I wonder if that is really justice for them, to get their rights in that way.
Таким образом, анализатор сервера Exchange выводит на экран сообщение с рекомендациями, если выполняются следующие условия:
In summary, the Exchange Server Analyzer displays a best practice message if the following conditions are true:
И таким образом, никто и никогда не узнает, что с ними стало.
And thusly, no one shall ever know what became of them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert