Exemples d'utilisation de "установлены мир" en russe
И хотя военные Бангладеш наблюдают за происходящим с некоторой настороженностью, им не хватает твердости в намерении создать переходное правительство, как это было в 2007 году, когда в стране, благодаря внепартийной технократической администрации, были установлены мир и стабильность.
Although the Bangladeshi military is watching events unfold with some apprehension, it lacks the will to install a caretaker government, as it did in 2007, when it brought peace and stability to the country by establishing a nonpartisan technocratic administration.
В январе 2008 года Департамент во главе с его Отделом стратегических коммуникаций, руководствуясь видением Генерального секретаря, определил широкие приоритетные темы в области коммуникации, которые были установлены в соответствии с тремя столпами Организации: развитие, мир и безопасность, права человека, — а также изменение климата.
In January 2008, the Department, led by its Strategic Communications Division and guided by the vision of the Secretary-General, identified broad communications priority themes, organized according to the three pillars of the Organization — development, peace and security, and human rights — as well as climate change.
Для удовлетворения требований о неприкосновенности персональных данных, могут быть установлены цифровые границы и препятствия этим потокам, в то время как мир нуждается в их свободном течении.
Digital borders and obstacles to data flows might be erected to meet demands for privacy at a moment when the world needs data to flow freely.
Кроме того, в договоре о торговле оружием должны быть установлены стандарты и критерии для рассмотрения влияния, которое конкретная поставка оружия может оказать на конфликт, насильственное перемещение людей и преступность, и связанного с этим влияния на мир, примирение, безопасность, стабильность и устойчивое развитие, а также предотвращения переадресации оружия в пределах страны-покупателя и за ее пределы.
Furthermore, the arms trade treaty should establish standards and criteria to consider the impact that the transfer may have on conflict, the displacement of people and crime, and the associated impact on peace, reconciliation, safety, security, stability and sustainable development, as well as the prevention of diversion of arms within and from the buyer country.
Я хотел бы также выразить свою признательность за послания солидарности, полученные Комитетом, среди которых есть послания от монархов и глав государств или правительств, выражающих надежду, что эта проблема будет решена как можно скорее, что независимое палестинское государство будет создано и что мир, безопасность и стабильность будут установлены в священных местах.
I would also like to express my appreciation for the messages of solidarity received by the Committee, which included messages from monarchs and heads of State or Government, who expressed the hope that this issue would be resolved as soon as possible, that an independent Palestinian State would be established and that peace, security and stability would prevail in the holy places.
Согласно заявлению Генерального секретаря движения «Мир — сейчас», там имеется 544 строения, включая дома-автофургоны, деревянные лачуги и приспособленные для жилья контейнеры, которые были установлены на 41 аванпосту, размещенном на вершинах холмов поселенцами по наущению предыдущего правительства сразу после того, как в 1998 году премьер-министр Нетаньяху подписал Уайский меморандум.
According to Peace Now Secretary General Mussi Raz, there were 544 structures, including mobile homes, wooden shacks and converted shipping containers, on the 41 hilltop outposts erected by settlers at the instigation of the previous Government immediately following the signing of the Wye River Memorandum in 1998 by Prime Minister Netanyahu.
В эти дни, когда я слышу по новостям об этих ужасных случаях, мне всё больше кажется, что молодёжь больше не может различать реальный и виртуальный мир.
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
В условиях наших поставок и платежей были установлены жесткие сроки действия скидок.
In our terms of delivery and payment the agreed deadlines for discounts are binding as laid down.
Размеры наших комиссионных установлены таким образом, что мы не платим фиксированную зарплату.
Our commission rates are such that we do not pay a fixed salary.
Наш мир становится все меньше и меньше с каждым годом.
Our world is getting smaller and smaller every year.
В них установлены два зеркала диаметром по десять метров.
They each have two mirrors, each with a diameter of ten meters.
На всем протяжении установлены уличные торшеры, цветочницы, скамьи, урны и туалеты, убраны глухие заборы и незаконная реклама.
Street lamps, florists, benches, trash bins and toilets have been installed along its entire length, blind fences and illegal advertisements have been cleared.
Также для удобства людей будут установлены биотуалеты.
Also portable toilets will be set up for convenience of the people.
Согласно Библии, Бог создал мир за шесть дней.
According to the Bible, God created the world in six days.
На борту ракет будут установлены 3D-камеры, с помощью которых специалисты смогут наблюдать, как изменяется форма парашюта в момент его раскрытия. Благодаря этому, разработчики смогут определять распределение нагрузок с интервалом в одну миллисекунду.
The rockets will carry 3D cameras that should enable the engineers to reconstruct the parachute’s exact shape as it inflates so they can better understand exactly when and how the fabric gets stressed, as measured in milliseconds.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité