Ejemplos del uso de "человеком" en ruso con traducción "human being"
Traducciones:
todos35718
people24079
person5160
man3201
human1344
individual1128
human being354
body135
a fellow4
human element2
homme1
otras traducciones310
Так исчезнет грань между одним человеком и другим.
You've dissolved the barrier between you and other human beings.
Иными словами, растворяется барьер между человеком и его окружающими.
In other words, you have dissolved the barrier between you and other human beings.
Не могу есть бутерброды с ветчиной и чувствовать себя нормальным человеком.
I can't eat a ham sandwich and feel like a sated normal human being.
И они сочетаются самыми различными способами, и это делает вас живым человеком.
And they mix up in all different fashions, and that makes you a human being.
Оказывается, что рядом с человеком вороны не просто выживают - они прямо-таки процветают.
It turns out that crows aren't just surviving with human beings - they're actually really thriving.
Он образуется сложением всех частот в воспринимаемом человеком диапазоне, звучащих на одной громкости.
The white noise is the sum of all frequencies that are audible by the human being, brought to the same intensity.
Традиционная китайская культура с ее акцентом на гармонию между человеком и природой, была отброшена в сторону.
Traditional Chinese culture, with its emphasis on harmony between human beings and nature, was thrown aside.
И причина этого в том, что свиньи довольно схожи с человеком генетически, в том числе и коллаген.
And the reason for this is that pigs are actually quite close to human beings, so the collagen is as well.
Я был единственным человеком на территории размером в полтора раза больше Америки, площадью пять с половиной тысяч квадратных миль .
I was the only human being in an area one-and-a-half times the size of America, five-and-a-half thousand square miles.
Когда ребенок подрастает и становится взрослым, все еще оставаясь зависимым, но выросшим человеком, он способен вносить вклад и быть самостоятельным.
As the child grows to become an adult: so far, it has been a consumer, but the growth of a human being lies in his or her capacity to contribute, to be a contributor.
Касаясь губительного воздействия коррупции на осуществление основных прав, один из старейшин Сомали резюмировал свои взгляды следующим образом: " Развитие связано с человеком.
Reacting to the devastating effect of corruption on the enjoyment of basic rights, a Somali elder succinctly expressed his views thus: " Development is about human beings.
По иронии, мне кажется, что это единственное и самое важное, чем я могла бы наколоть на своем теле - отчасти будучи писателем, отчасти просто человеком.
And ironically, I think it's probably the single most important thing I possibly could have tattooed onto my body - partly as a writer, but also just as a human being.
Но это может расстраивать и эмоционально, поскольку вам не дают возможность поделиться своими чувствами с другим человеком, который мог бы их понять или даже разделить.
Or, it may be emotionally frustrating, because you are barred from expressing your feelings to a fellow human being, who would understand, and might even share your sentiments.
В противоположность сдержанным и замкнутым членам британской королевской семьи, она показала себя принцессой, которая в то же время была нормальным человеком, больше похожей на нас.
In contrast to the British royal family’s stiffness and reserve, she showed herself to be a princess who was also a normal human being, more like the rest of us.
И приходить сюда к его могиле, вспоминая его, всегда воодушевляет меня, чтобы я старался стать лучшим человеком, стать более лучшим офицером полиции, и действительно заставить его гордиться.
And coming here to his grave and remembering him, it always inspires me to try to be a better human being, to be a better police officer, and, uh, really make him proud.
Мы никогда не откроем законы, распространяющиеся на все биологические виды, потому что никогда не сможем действовать вне нашего особого исторически и культурно обусловленного понимания того, что означает быть человеком.
But we can never discover species-wide laws, because we can never operate outside of our historically and culturally specific understanding of what it is to be a human being.
В перспективе, как приблизительно подсчитала Комиссия ООН по вопросам продовольствия и сельского хозяйства, 60 миллиардов животных убиваются ежегодно для потребления человеком ? это эквивалентно приблизительно девяти животным на каждого человека на планете.
To put this in perspective, the United Nations Food and Agriculture Organization estimates that 60 billion animals are killed each year for human consumption – the equivalent of about nine animals for each human being on the planet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad