Ejemplos del uso de "во времена" en ruso

<>
В то время как бедствующая экономика страны извлекает пользу из денежного потока от иностранных туристов, большинству приезжих никогда не показывают жизнь местных жителей во времена нищеты. Ülkenin zor durumdaki ekonomisi, turistlerin getirdiği parayı severek kabul ediyor olabilir ama ortalama bir turist, ziyareti esnasında ekonomik krizin sonuçlarına katlanan insanların gerçek hayatlarını göremiyor.
Как во времена фараона. Firavunlar geri döndü gibi.
Во времена Шекспира все женские роли исполнялись мужчинами. Shakspeare döneminde bütün kadın rolleri erkekler tarafından oynanırdı.
Мы живем во времена бесконечных возможностей. Sınırsız olanaklarla dolu bir zamanda yaşıyoruz.
Во времена короля Сукчона министром внутренних дел был сын Ким Сон Ёна. Suk Jong devri boyunca, personelden sorumlu bakan Kim Seon Yeong'un oğluymuş.
Несмотря на жестокие времена, люди пытались сделать всё, что было в их силах, чтобы вести нормальную жизнь даже в оккупированной нацистами Украине, когда Вторая мировая война бушевала на всех фронтах. Dönem ne kadar zalim olsa da, her cephede hırçınlaşan İkinci Dünya Savaşı ve Nazi işgalindeki Ukrayna'da bile insanların normal bir hayat sürebildiğini gösteriyor.
Отчаянные времена, надо сказать. Umutsuz zamanlar diyelim o halde.
Но это шоу, оно вернёт аншлаги, как в лучшие времена. Bu gösteri tıpkı eski güzel günlerde olduğu gibi onları bir araya getirecek.
Как приятно встретить друга, потерянного в наши тяжелые времена. Ne büyük mutluluk, birlikte sıkıntılı günleri paylaştığımız dostla karşılaşmak.
Времена меняются, Мари. Zaman değişiyor, Marie.
Глава четвертая Счастливые времена в Догвилле. DÖRDÜNCÜ BÖLÜM "Dogville'de mutlu günler"
Я прошу прощения за задержку, но сейчас у нас трудные времена. Gecikme için özür dilerim, ancak şu anda bizim için zor zamanlar.
Она наша соседка, и у неё сейчас тяжелые времена. O bizim komşumuz, ve o zor bir dönemden geçiyor.
В трудные времена женщины ждут решительных действий. Zor zamanlar da kadınlar kararlı adımlar atarlar.
Это отчаянная миссия, но сейчас отчаянные времена. Umutsuzluktan çıkılan bir görev. Devir umutsuzluk devri zaten.
Как нам повезло жить в эти времена. Böylesi zamanlarda yaşıyor olmamız ne büyük lütuftur.
Ужасная погода, ужасные времена. Boktan hava, boktan günler.
Времена непростые, мистер Кинни. Zor zamanlardayız, Bay Kinney.
Женщина, которая в такие времена тратит состояние на сумочку... Böyle bir zamanda bir çanta için servet harcayan her kadına...
Как в старые времена, ребята. Eski günlerde olduğu gibi, millet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.