Ejemplos del uso de "протяжении веков" en ruso

<>
Этому кодексу следуют уже на протяжении веков. Eh, yüzyıldır bu kurala sadık kalınmış.
Кое-какие известные военные доктрины на протяжении веков... Seçkin bir kaç askeri stratejist tarih boyunca...
Бесчисленных моментов, больших и малых, которые питали их веру на протяжении веков... Sayısız an, büyük ya da küçük yüzyıllar boyunca, inançlarını besleyen şey oldu...
И они оттачивали эту ненависть на протяжении веков. Ve onlar bu kini yüzyıllar boyunca pratikle bilediler.
Они общались на протяжении веков. Yüzyıllardır böyle iletişim kurmuşlar kralla.
На протяжении веков мою страну часто захватывали. Но ни один чужестранец не знает о существовании этой долин. Benim ülkem yüz yıllar boyunca sık sık işgal edildi fakat hiç bir yabancı bu vadinin girişini bilmez.
Евреи продавали христианам поддельные реликвии на протяжении веков. Yahudiler asırlardır Hristiyanlara işe yaramaz kutsal emanetler sattılar.
Наш шедевр будут обсуждать и изучать, им будут восхищаться на протяжении веков. Önümüzdeki yüzyılda, çokça tartışılacak, hayran olunacak ve üzerinde çalışılacak bir başyapıt.
Со смерти Тацита до рождения Данте прошло веков. Tacitus'tan Dante'ye ne kadar sürdü, yüzyıl mı?
Ничего на протяжении шести лет. Altı senedir hiçbir şey yok.
Полумна, она исчезла много веков назад. İyi de Luna, neredeyse asırlardır kayıp.
Был им. На протяжении месяцев заходил раза. Evet. ay boyunca, kez giriş yapmış.
Что-то мне подсказывает, что я моя вера в высшие силы опоздала на веков. İçimden bir ses tüm bu ilahi güç mevzusuna inanmak için yüzyıl geç kaldım diyor.
Вот что происходило на протяжении месяцев. Son aydır işte bunlar olup bitiyor.
Именно поэтому мы приняли обед безбрачия веков назад. Bu yüzden asır önce iffet yemini şartını getirdik.
И далее он сопровождал Хан Ки Су на протяжении всего пути. Значит, Ватанабе? Sonra, aynı sinyal Han'ın güzergahı boyunca devam ederek Watanabe'nin cep telefonuna kadar uzandı.
После нескольких веков хаоса воцарится порядок. Yüzyıllardır süren kargaşanın ardından düzeni getireceğim.
На протяжении десяти лет? On yıl boyunca mı?
Стаи веров служили ему по всему миру в течении долгих веков. Adamın tüm dünyada yıllardır ona hizmet eden kurt adam sürüsü var.
Их уникальные способности позволили им полностью захватить доисторическое небо Земли и править там на протяжении млн. лет. Ve Pterozor'ların bu olağanüstü yetenekleri onları milyon yıl boyunca Prehistorik Dünya'nın göklerine hakim olmasını sağladı.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.