Ejemplos del uso de "izin vererek" en turco
O televizyonları, dükkanında satmana izin vererek sana büyük bir iyilik yapıyorum!
Я делаю тебе одолжение, позволяя продавать эти телевизоры в твоем магазине!
Erkek arkadaşımın, erkek arkadaşım olmasına izin vererek bana iyilik yaptığını mı sanıyorsun?
Думаешь, ты делаешь мне одолжение.. Позволяя моему парню встречаться со мной?
Bize geri dönmene izin vererek Nikita'nın izin verdiği bir sorgulama.
Допрос, который позволила Никита. Разрешив тебе вернуться к нам.
Sadece öğrenmesine izin vererek hakkında bilgi sahibi olabiliriz.
Мы узнаем больше, лишь позволив ей развиваться.
Ross ve Kincaid geçen gece kampa yabancının girmesine izin vererek görevlerini ihmal ettiler.
Росс и Кинкейд пренебрегли своими обязанностями, пропустив вчера ночью в лагерь посторонних.
sonra yavaşça nefes al her nefesin seni arındırmasına, ruhunu ve bedenini onarmasına izin vererek.
И потом медленно выдыхайте, с каждым выдохом очищаясь, восстанавливая ваше тело и дух.
Unutma tanrı tek çocuğunun bir direkte ölmesine izin vererek onu sattı.
Помни, Бог бросил своего единственного сына умирать на кресте. Ладно...
Sana destek olup, hikayeni anlatmana izin vererek, Nathan'ı, sorumluluk alması için zorlamış olacağım.
Поддерживая вас и разрешая вам рассказать свою историю, я заставлю Нейтана взять на себя ответственность...
Dr. Masters bana izin vererek çok büyük bir iyilik yaptı.
Доктор Мастерс была очень добр, предоставив мне свободное время.
Maalesef, Michael oğlunun kötü bir gaz pedalı olan bir araba sürmesine izin vererek yanlış bir karar veriyordu.
К сожалению, решение Майкла позволить сыну вести машину с более чувствительной педалью газа было не лучшим решением.
Bir başka konu ise internete yüklenen içerikler ile ilgili topluluk haklarıydı, aktivistlerin yaşlılardan veya başkanlardan izin alması veya almaması gerektiği, hangi koşullarda olacağı ve açık lisansların konuya nasıl dahil olabileceği idi.
В центре другой дискуссии оказались права местных общин на размещаемый в интернете контент: должны ли интернет - активисты спрашивать разрешения у старейшин и лидеров общин, и если должны, то в каких именно случаях, и какую роль в урегулировании подобных вопросов смогло бы сыграть использование свободных лицензий.
Bay Pasta saati üzerinde çalıştı. Emek vererek bitirmeye çalıştı.
Мистер Кекс работал над своими часами трудился чтобы закончить.
Laneti kırmam için yapmam gereken büyüyü gerçekleştirmeme ruhlar izin vermeyecektir.
Духи не позволят мне колдовать, я должна снять проклятие.
Size o fotoğrafı vererek zaten bir incelik göstermiş oldum.
Я был настолько любезен, что дал вам фотографию.
Boş kargo ambarlarından birini botanik bahçesine çevirmek için izin istiyorum.
Я бы хотел попросить разрешение переделать пустой склад в оранжерею.
Ne yapıyorsun? Romantik rol vererek onu sempatik kılmaya çalışıyorum.
Я пытаюсь добавить ему симпатию зрителей, сделав романтическим героем.
Sence Dünyamız'ın yok oluşundan herkese söz hakkı vererek mi hayatta kaldığımızı sanıyorsun?
Ты думаешь, мы переживём разрушение нашего мира, дав каждому слово?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad