Ejemplos del uso de "izin vermedi" en turco

<>
Sen, bu durumdayken yüreğim anlatmaya izin vermedi. Из-за Вашего состояния я не смог вам сказать.
O bile dışarı oynamaya izin vermedi. Она даже не выпускала тебя поиграть.
Kaderim şansımı beklememe izin vermedi, şansım da bana yeteri kadar kader vermedi. Моя судьба не даёт мне дожидаться везения, а везение не становится судьбой.
Senin gösteriye gitmene izin vermedi, değil mi? Он не отпустил вас на концерт, да?
Beacon'da kalmasına izin vermedi. - Ne zaman? Не дал ей переночевать в "Маяке".
Yardım etmemize bile izin vermedi. Даже не давала никому помочь.
Ama bize izin vermedi ki, çünkü... Да, но он не позволяет нам...
Bir gün, Bayan S onu görmeme izin vermedi. Но однажды миссис Эс не дала мне ее увидеть.
Ve her yıl, gezisini karşılamak istedim ama bana izin vermedi. Каждый год я пытался оплатить ей поездку, но она отказывалась.
Adalet Bakanlığı, büromuzun otopsi fotoğraflarını görmesine izin vermedi. Министерство Юстиции отклонило наш запрос на получение фотографий вскрытия.
Alman Yetkililer girişimize izin vermedi. Ne? Немецкие власти отказали нам в доступе.
Onu üstlerine övmek istedim. Ama izin vermedi. Хотел замолвить слово, она не позволила.
Güvenlik Vivian'la birlikte gitmeme izin vermedi. Охрана не дала мне сопровождать Вивиан.
Felix'in annesi sonuna kadar izlemenize izin vermedi. Мать Феликса не дала досмотреть до конца.
Hayır, büro izin vermedi. Нет, не остановило бюро.
O uyuz sigara içmeme izin vermedi. Сукин сын не давал мне курить.
Annemin uykusu ilk seçmenliğimi görmesine de izin vermedi. Helmut! Мама не смогла принять участие в первых демократических выборах.
Lucy, o topa vurmasına hiç izin vermedi. Люси так и не подпустила его к мячу.
Nihayetinde, Jovan Vladimir Çar'ın Prespa'da bulunan sarayına seyahet etti, fakat 22 Mayıs günü varması üzerine, hemen kafası kesildi ve imparator cesedin gömülmesine izin vermedi. В конце концов Иван Владимир согласился и отправился в Преспу, но по прибытии 22 мая он был обезглавлен, а царь отказался разрешить погребение его тела.
Bir başka konu ise internete yüklenen içerikler ile ilgili topluluk haklarıydı, aktivistlerin yaşlılardan veya başkanlardan izin alması veya almaması gerektiği, hangi koşullarda olacağı ve açık lisansların konuya nasıl dahil olabileceği idi. В центре другой дискуссии оказались права местных общин на размещаемый в интернете контент: должны ли интернет - активисты спрашивать разрешения у старейшин и лидеров общин, и если должны, то в каких именно случаях, и какую роль в урегулировании подобных вопросов смогло бы сыграть использование свободных лицензий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.