Sentence examples of "By" in English with translation "в соответствии с"

<>
Evidence is arranged by case number. Улики раскладываются в соответствии с номером дела.
As may be required by the contract В соответствии с требованиями договора
Publish the statements as required by law. Опубликуйте отчеты в соответствии с требованиями закона.
This captain, is he running things by the book? Этот ваш капитан, он управляет всем в соответствии с уставом?
By Royal Assent of the King's Quartering Act, madam. В соответствии с королевской санкцией акта о постое, мадам.
For example, it provides bilingual education, as requested by indigenous parents. Например, он обеспечивает двуязычное образование, в соответствии с просьбой родителей из числа коренных народов.
The FID shall be adjusted, as specified by the instrument manufacturer. FID должен быть отрегулирован в соответствии с указаниями изготовителя прибора.
The FID must be adjusted as specified by the instrument manufacturer. FID должен быть отрегулирован в соответствии с указаниями завода-изготовителя прибора.
Ultimately, they would like Malaysia to be governed by Islamic law. Разумеется, они хотели бы, чтобы Малайзия управлялась в соответствии с мусульманским правом.
But suppose we judge this Marxist hero by his own criteria: Но предположим, мы судим этого Марксистского героя в соответствии с его собственными критериями:
Home prices in the United States, as measured by the Standard ampamp; В соответствии с индексом цен внутреннего рынка рейтингового агентства "Standard ampamp;
e = Minimum wall thickness laid down by 6.8.2.1.17 e = минимальная толщина стенки в соответствии с пунктом 6.8.2.1.17.
2.3 You agree to be legally bound by this Agreement if you: Вы соглашаетесь, что связываете себя юридическими обязательствами в соответствии с настоящим Соглашением, если вы:
Regional governments have also been toughened up by the Chung-hua, Inc. ethic. В соответствии с этикой корпорации Чунг-Хуа были также ужесточены требования, предъявляемые к региональным правительствам.
such carriage is required by applicable laws or administrative rules or regulations, or такая перевозка требуется в соответствии с применимым законодательством или административными правилами или положениями, или
Enactment by state legislatures of laws in compliance with international human rights instruments Принятие законодательными собраниями штатов законов в соответствии с международными документами в области прав человека
A more constructive possibility is now emerging along the lines suggested by Blair. Сейчас появилась возможность более конструктивного сценария в соответствии с предложениями Блэра.
The loads are filtered according to your selection in the Filter by field. Загрузки фильтруются в соответствии с выбором, сделанным в поле Фильтр по.
DAGs networks can be automatically configured by the system based on configuration settings. Сети групп обеспечения доступности баз данных могут автоматически настраиваться системой в соответствии с параметрами настройки.
Borrowing by the EIB has no implications in terms of European fiscal rules. В соответствии с европейскими финансово-бюджетными правилами, финансовые заимствования в ЕИБ не связаны с бюджетным дефицитом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.