Sentence examples of "Inherit" in English with translation "унаследовать"
Translations:
all451
унаследовать207
наследовать147
наследоваться32
получать в наследство29
other translations36
But Bhutto would inherit Musharraf's domestic enemies.
Но Бхутто унаследует внутренних врагов Мушаррафа.
Blaming local culture, which societies largely inherit, is not constructive.
Обвинения в адрес местной культуры, которую общества во многом унаследовали, не являются конструктивными.
So you killed her, thinking that you would inherit her estate.
И вы её убили, думая, что унаследуете её состояние.
If you aspire to inherit my property, you must prove yourself more worthy.
Если вы стремитесь унаследовать мое состояние, вы должны постараться быть достойным этого.
Lorna had previously signed a prenuptial agreement that limited the amount she could Inherit.
Лорна до этого подписывала брачный договор, что ограничивало сумму, которую она могла унаследовать.
I was to pretend to be his daughter, inherit the company and shut it down.
Я должна была сыграть его дочь, унаследовать компанию и закрыть ее.
But it is not just the new US leader who will inherit a changed world.
Но не только новый лидер США унаследует изменившийся мир.
You'll be a woman of property and inherit all of your family's fortune.
Вы станете собственницей и унаследуете все состояние своей семьи.
James, you are my first boy - blessed by law to inherit your father's wealth.
Джеймс, ты мой первенец и унаследуешь все состояние.
If so, she could theoretically inherit the "last Jedi" mantle in the course of the film.
Если это произойдет, то она сможет унаследовать мантию последнего джедая по ходу фильма.
On the domestic front, the president will inherit a political system in need of significant reform.
На внутреннем фронте президент унаследует политическую систему, нуждающуюся в существенной реформе.
What type of world will the children you see in such prodigious numbers in Gaza inherit?
Какой мир унаследуют дети, которых мы видим в таком чрезмерном количестве в Газе?
It also reflects the near-certainty that the next president will inherit a world in considerable turmoil.
Следует, что следующий президент унаследует мир в значительном беспорядке.
The winner of America’s presidential election will inherit a perfect storm of problems, both economic and international.
Победитель президентских выборов в США унаследует идеальный шторм проблем, причем как экономических, так и международных.
So the Berkeleys inherit the family business, they run it into the ground and end up economic sanctions.
Беркли унаследовали семейный бизнес, пустили его по ветру, и в конечном итоге нарушили экономические санкции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert