Sentence examples of "LOST" in English with translation "избавляться"

<>
I lost the beard and cut my hair. Я избавился от бороды и подстригся.
Voters tend to get rid of governments once the incumbents have lost their most precious attribute: Избиратели имеют тенденцию избавляться от правительств, как только должностные лица теряют свой наиболее ценный атрибут:
And since then, he has been contrite and remorseful and lost any urge to start fires. И с тех пор он раскаялся и избавился от желания устраивать пожары.
Voters tend to get rid of governments once the incumbents have lost their most precious attribute: the benefit of the doubt. Избиратели имеют тенденцию избавляться от правительств, как только должностные лица теряют свой наиболее ценный атрибут: веру на слово.
Jettisoning the Manichean rhetoric of that "war" allowed the US to regain the political legitimacy that former President George W. Bush had lost, without diminishing its strategic credibility. Избавление от подобной манихейской риторики о такой "войне" позволило США восстановить свою политическую легитимность, утерянную бывшим президентом Джорджем Бушем младшим, не потеряв своего стратегического веса.
If we have made a mistake in buying a stock but can sell the stock at a small profit, we have somehow lost any sense of having been foolish. Если, допустив ошибку при покупке акций, мы имеем возможность их продать, получив небольшую прибыль, то худо-бедно избавляемся от ощущения своей глупости.
But if somehow you lost the will to escape because of guilt or shame or whatever, you better get rid of that baggage, or I swear to God I'm gonna take you up on that offer and leave you here. Но если каким-то образом у тебя пропало желание бежать, из-за вины, стыда или чего-то ещё, тебе лучше избавиться от этого балласта, или клянусь богом, я поддамся на твое предложение, и оставлю тебя здесь.
I gotta lose this sled. Ты должен избавится от салазок.
Losing of labels, because we are not jam jars. нужно избавиться от ярлыков. Потому что мы - не банки с вареньем;
If we get rid of the coprocessor, we lose floating-point speed. Если мы избавимся от сопроцессора, потеряем скорость вычислений с плавающей запятой.
I really wanna get rid of this stuff today or I might lose my nerve. Я действительно хочу избавиться от этих вещей сегодня или я могу сорваться и психануть.
I recommend that you lose the shocked look and try for something a little more dignified. Я рекомендую тебе избавится от удивленного выражения лица и сделать его чуть более достойным.
Given what happened in the former Soviet Union and its East European satellites, the paranoid fears about losing power are unlikely to vanish among Chinese leaders soon. Принимая во внимание события в бывшем Советском Союзе и Восточно-Европейском блоке, китайские лидеры в ближайшем будущем вряд ли избавятся от параноидальных страхов по поводу утраты власти.
If Colombia and Obama proceed in this fashion, their potential allies in the rest of the hemisphere might lose their fears about being left hanging out to dry. Если Колумбия и Обама поступят таким образом, их потенциальные союзники в остальной части полушария смогут избавиться от своих страхов о мрачном будущем.
Prime Minister Gordon Brown is sustained in office primarily by the calculation of his ministers that getting rid of him would trigger an early election that they would lose heavily. Премьер-министр Гордон Браун удержался в должности главным образом благодаря подсчётам своих министров, потому что если бы от него избавились, то это повлекло бы досрочные выборы, которые бы они безоговорочно проиграли.
Chinese universities should produce higher-quality graduates at a slower rate, and all other students should matriculate through vocational programs, which will lose their current stigma as they become the primary educational option. Китайские университеты должны повысить качество подготовки выпускников и снизить набранные темпы обучения. Всем остальным школьникам надо будет записываться в профессиональные училища, которые избавятся от нынешнего позорного имиджа, став основным вариантом образования в стране.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.