Sentence examples of "Providing" in English with translation "обеспечивать"
Translations:
all35678
предоставлять8621
обеспечивать6256
представлять5251
предусматривать3395
дать1734
обеспечение1279
данный1212
поддерживать885
предоставление878
содержать847
предусматриваться796
давать634
приводиться484
предоставляться458
привести299
обеспечиваться238
приведенный168
приводить89
даваться85
приводимый21
дающий16
приводящий7
предоставлявшийся4
давший4
приведший3
привозить2
дававший1
даваемый1
обеспечивавшийся1
other translations2009
FBSDKShareKit.framework - a framework providing sharing functionality.
FBSDKShareKit.framework — фреймворк, который обеспечивает функциональность для публикации.
FBSDKLoginKit.framework - a framework providing login functionality.
FBSDKLoginKit.framework — фреймворк, который обеспечивает функциональность для входа в приложение.
Providing output imaging data in digital format; and
обеспечивающие выходные данные изображения в цифровом формате; и
Here we are truly providing full coverage of needs.
Тем самым мы обеспечиваем действительно полный охват всех нуждающихся.
Who is providing the Taliban with guns and money?
Кто финансирует движение Талибан и обеспечивает их оружием?
safeguarding biodiversity, providing a carbon sink, generating oxygen, protecting watersheds.
Биоразнообразие взяли под охрану, сток углерода обеспечен, кислород формируется, водоразделы охраняются.
Providing ground-based operation with a maximum " instrumented range " exceeding 185 km;
РЛС, обеспечивающие наземное функционирование с максимальной инструментальной дальностью действия более 185 км;
These people are providing the predictability for the professionals to take advantage of.
Эти люди обеспечивают предсказуемость для профессионалов, чтобы использовать это в своих интересах.
Trainings must go beyond traditional, one-off approaches, by providing ongoing teacher support.
Тренинги должны выходить за рамки традиционного разового подхода, обеспечивая учителям постоянную поддержку.
Infrastructure increases economies" competitiveness, while providing the physical framework for people's lives.
Инфраструктура повышает конкурентоспособность экономик, при этом обеспечивая физическую основу для жизни людей.
Antibiotics are often misused or low-quality, providing bacteria the opportunity to develop resistance.
Антибиотики часто неправильно используются или являются низкого качества, обеспечивая бактериям возможность развивать сопротивление.
Currently, it is effectively providing an umbrella for North Korea to develop nuclear weapons.
В настоящее время он эффективно обеспечивает Северной Корее прикрытие, позволяя ей разрабатывать ядерное оружие.
The client terminal is initially configured in the way providing normal, trouble-free operation.
Клиентский терминал изначально сконфигурирован так, чтобы обеспечить нормальную бесперебойную работу.
Such companies are providing the government the research results the defense authorities vitally need.
Эти компании обеспечивают правительство результатами исследований, в которых настоятельно нуждаются руководители оборонного ведомства.
One effective, under-appreciated intervention is providing micro-nutrients to those who lack them.
Одно эффективное, недооцененное вмешательство обеспечивает микроэлементами тех, кому их не хватает.
Incorporating adaptive techniques providing more than 15 dB suppression of an interfering signal; or
включающая адаптивные методы, обеспечивающие более 15 дБ подавления помехового сигнала; или
One of the clinics that was shuttered had been providing comprehensive infant and postpartum care.
Одна из клиник, которые были закрыты, обеспечивала комплексный послеродовый уход и уход за новорожденными.
We must change the way the world goes about the business of providing development aid.
Мы должны изменить способ, с помощью которого мир обеспечивает помощь в целях развития.
They held large inventories of these assets, thus providing liquidity and smoothing excess price volatility.
У них было много подобных активов, что обеспечивало ликвидность и смягчало излишнюю ценовую волатильность.
Central banks have turned on their liquidity hoses again, providing a boost to risky assets.
центральные банки снова взялись за свои рычаги ликвидности, обеспечивая рост рисковым активам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert