Sentence examples of "Seize" in English with translation "захватывать"

<>
You sent tin soldier there to seize my technology. Вы послали оловянных солдатиков захватить мои технологии.
They wanted to seize control of Iraq's oil. Они хотели захватить контроль над иракской нефтью.
You'll be a general before we finally seize the capital city. Ты станешь генералом раньше, чем мы захватим столицу.
Some rare attempts over the years by Marxist groups to seize power failed. Несколько редких (на протяжении многих лет) попыток марксистских групп захватить власть потерпели неудачу.
If you seize the leadership, every warrior will swear an oath to you. Если вы захватите власть, каждый воин отсюда до Кроноса поклянется вам в верности.
American prosecutors scrambled to bring together civil court orders to seize and disrupt the network. Американские прокуроры всячески старались собрать в гражданских судах документы, необходимые для того чтобы захватить и разрушить эту сеть.
This would give Chinese smartphone businesses an opportunity to seize market share from major players. В результате, у китайских производителей смартфонов появится шанс захватить рыночную долю крупных игроков.
Any attempt to seize this planet or launch an attack will be met with deadly force. Любая попытка захватить эту планету или начать атаку будет жестоко подавлена.
Of course, investors have to be protected against the risk that rogue governments will seize their property. Конечно, инвесторы должны быть защищены от нечестных правительств, захватывающих их имущество.
Therefore, I would treat any possible upside extensions as a corrective move before sellers seize control again. Поэтому, я бы воспринимал любой возможный рост пары в качестве продолжения коррекции, до момента, до того как продавцы захватят контроль снова.
In many cases, these groups have no programme whatsoever, save their desire to seize power at any cost. Во многих случаях эти формирования не имеют никакой программы, кроме желания захватить власть любой ценой.
seize power in Muslim countries and attack the Western states that support secular regimes in the Islamic world. захватывать власть в мусульманских странах и нападать на западные государства, которые поддерживают светские режимы в исламском мире.
Starfleet Intelligence believes the Maquis may try to stop the shipment or even seize the replicators for themselves. Разведка Звездного Флота полагает, что маки могут помешать отправке груза, или даже захватить репликаторы для себя.
The revolt was a form of political expression, but its aim was not to seize political power as such. Восстание было формой политического выражения, но его цель не состояла в том, чтобы захватить саму политическую власть как таковую.
Many in China are now wondering whether this may be an opportunity to seize the reins of global power. Теперь многие в Китае задаются вопросом, а не открывается ли здесь возможность захватить бразды правления глобальной властью.
However, our short-term oscillators give evidence that a retreat could be on the cards before the bulls seize control again. Тем не менее, наши краткосрочные осцилляторы дают доказательства того, что откат может быть предопределен, прежде чем быки захватят контроль снова.
I would expect the bears to seize control at some point and drive the battle below the 0.7700 (S1) line. Я ожидаю, что медведи в какой-то момент захватят контроль и ворвутся в бой за чертой 0,7700 (S1).
Local mujahedeenbegan to organize attacks on government troops and seize control of territory in northern Rakhine, establishing a state within a state. Местные моджахеды начали организовывать нападения на правительственные войска и захватывать контроль над территорией в северной части Ракхайна, создавая государство внутри государства.
A person who on board aircraft or a civil vessel, with the intention to seize or exercise control over such means of transport Лицо, которое находится на борту воздушного судна или гражданского судна с намерением захватить или осуществлять контроль над такими видами транспорта,
For now, I am a little bit worried that a minor bounce could be on the cards before the bears seize control again. На данный момент, я немного волнуюсь, что незначительный откат может дать медведям возможность захватить контроль снова.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.