Sentence examples of "Stand" in English with translation "трибуна"
Translations:
all3553
стоять1051
вставать260
поддерживать197
позиция139
постоять38
выдерживать35
стенд27
выстаивать24
трибуна23
терпеть21
баллотироваться20
замирать17
стойка16
помещать9
обозначать8
обозначить3
обозначенный2
other translations1663
Legendre demands that the accused be allowed to take the stand!
Лежандр требует, чтобы обвиняемые поднялись на трибуну!
So, once he takes the stand, you're in the clear.
Как только он поднимется на трибуну, ты в безопасности.
Jolene Castille defended her life that night, and she'll defend herself on the stand.
Джолин Кастиль защитила свою жизнь той ночью, и она защитит себя на трибуне.
It looks like 'Till Death has taken a right turn and is heading into the stand.
Похоже До Смерти взяла правый поворот и направляется к трибунам.
In the future, Snow will have to stand up at the podium in the White House briefing room and advocate the various components of Bush's ownership-society proposals.
В будущем Сноу придётся выступать с трибуны в зале для брифингов в Белом Доме в защиту различных компонентов концепции Буша об "обществе собственников".
Joseph Stalin’s picture was banned from the many posters in the center of the city, and Lenin’s Tomb — the reviewing stand for so many Cold War ceremonies — was covered by a billboard.
В центре столицы были сняты многие плакаты с изображением Сталина, а мавзолей Ленина, игравший во времена "холодной войны" роль трибуны для принимавших многочисленные парады руководителей, был закрыт щитами.
Ln a surprise move here Thursday, Larry Teel, son of a local barber, Robert Teel, took the witness stand in Granville County Superior Court and denied that he shot and killed a local Negro man.
Неожиданно в четверг Ларри Тил, сын местного парикмахера, Роберта Тила, занял свидетельскую трибуну Верховного Суда округа Гранвиль, отрицая, что он застрелил и убил черного мужчину.
Today, as I stand here again to reiterate Lebanon's commitment to implementing that resolution, I wonder why we are still in the phase of the cessation of hostilities and have not yet moved into the ceasefire phase, as called for in the resolution.
Сегодня, вновь подтверждая с этой трибуны приверженность Ливана осуществлению данной резолюции, я хочу задать вопрос, почему мы по-прежнему находимся на этапе прекращения военных действий и до сих пор не перешли к этапу прекращения огня, как к тому призывает резолюция.
From this rostrum it calls on the international community to stand with the elected Iraqi Government to extend its authority, to put an end to sectarian violence, to control all the armed militias and to face the terrorist elements that seek to spread anarchy and undermine legitimate resistance and efforts at national reconciliation.
С этой трибуны Йемен призывает оказывать избранному правительству Ирака поддержку в его усилиях, имеющих целью расширить его полномочия, положить конец насилию, порожденному междоусобицей, контролировать все вооруженные формирования и противостоять террористическим элементам, стремящимся распространять анархию и подрывать законное сопротивление и усилия в области национального примирения.
Back to the stands, or it's a yellow card.
Так что либо перемещайтесь на трибуны, либо выдам желтую карточку.
He can create a theatrical spectacle, fill the stands with happy citizens and show a harmonious city.
Он может организовать театральный спектакль, заполнить трибуны счастливыми горожанами и показать гармоничный город.
Lot of scouts in the stands tonight, and after that touchdown, they all pulled out their cell phones.
На трибунах сегодня много агентов, и после твоего тачдауна они все начали названивать.
The boats in the harbor were created with CGI, as were the crowds in the stands along the race course.
Корабли в гавани создали при помощи компьютерной графики, как и толпы зрителей на трибунах вдоль гоночной трассы.
And at that time disruptions began in the Eastern stands and on the running lanes," stated the head of the CDC.
И в это время начались беспорядки на Восточной трибуне и на беговых дорожках", - заявил глава КДК.
In Yaroslavl representatives of the Moscow club distinguished themselves with wild behavior in the stands - during a game with a local club.
В Ярославле диким поведением на трибунах отличились представители московского клуба - во время игры с местным клубом.
On the official site of "Spartak" appeared an announcement of the Moscow club regarding the appearance of a fascist flag in the stands in Yaroslavl.
На официальном сайте "Спартака" появилось заявление московского клуба относительно появления на трибуне в Ярославле фашистского флага.
They were not serious – just part of the game, uttered in the heat of the gladiatorial contest on the field and the passionate partisan cheering in the stands.
Они не были серьёзными – всего лишь часть игры: сказано это было в запале состязания на поле ярыми болельщиками, кричащими с трибун.
I'd like to go up and sit in the stands and watch the players play, and see whether I'd done a decent job during the week.
Я садился на трибуне, наблюдал за игроками, и оценивал свою работу за прошедшую неделю.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert