Sentence examples of "affecting" in English with translation "влияние"
Translations:
all5727
затрагивать2016
влиять1542
пострадать666
сказываться605
отражаться190
поражать103
действовать82
влияние57
воздействие50
вызывающий2
other translations414
The alien presence could be affecting her judgment.
Это может оказывать влияние на трезвость ее ума.
Allow workers to take part in decisions or actions affecting their jobs;
Предоставьте служащим возможность принимать участие в принятии решений или действий, оказывающих влияние на их работу;
Movement is the only way you have of affecting the world around you.
Движение - единственный способ, который у вас есть, чтобы оказать влияние на окружающую среду.
The world is in the midst of an unprecedented financial crisis affecting all countries.
Мир находится в разгаре беспрецедентного финансового кризиса, который оказывает свое влияние на все страны.
And the consequences that this is having is that it's affecting the political climate across Europe.
А последствием этого является влияние на политический климат по всей Европе.
We should all be on guard against the risk of outdated influences affecting our behaviors and decisions.
Мы все должны быть на страже, не допуская угрозы влияния устаревших представлений на наше поведение и решения.
Protect content in-place and in real time at reduced storage costs, without affecting your users' daily work.
Защищать контент на месте и в режиме реального времени. При этом вы уменьшите затраты на хранение и не будете оказывать влияние на ежедневную работу своих пользователей.
The commodity ETFs are in effect consumers of their target commodities, thereby affecting the price in a spurious fashion.
Товарные ETF – по существу потребители своих целевых товаров, что косвенным образом оказывает влияние на цену.
Of course, we are fully aware that human error will never be eliminated from affecting outcomes in any sport.
Конечно, всем нам хорошо известно, что полностью избежать влияния ошибок, допускаемых человеком, на результаты в любом виде спорта невозможно.
Moreover, the crises within and beyond the EU’s borders are directly affecting the lives of all European citizens.
Более того, кризисы внутри и за пределами границ ЕС оказывают прямое влияние на жизнь всех европейских граждан.
Beyond warming, we have the problem of the oceans getting more acidified - and already measurably so, and already affecting animals.
Кроме потепления, существует также проблема повышения кислотности воды в океанах. Это уже можно измерить и это уже оказывает влияние на животных.
To the extent that our work conditions are interfering with our sleep, they may also be negatively affecting our weight.
Если условия труда мешают полноценному сну, значит, они также могут оказать негативное влияние и на вес.
Note that if you want to add recipients to the list without affecting existing recipients, use the syntax, @{Add="<recipient1>","<recipient2>"...}.
Обратите внимание, что для добавления получателей в список без влияния на существующих получателей используется синтаксис @{Add="<recipient1>","<recipient2>"...}.
" with regard to details affecting the characteristics of the safety-belt anchorages and the ISOFIX anchorages system and ISOFIX top tether anchorage.
" … в отношении деталей, оказывающих влияние на характеристики креплений ремней безопасности и системы креплений ISOFIX, а также крепления верхнего страховочного троса ISOFIX ".
Hard and soft power are related, because they are both approaches to achieving one's objectives by affecting the behavior of others.
Жесткая и мягкая власть связаны между собой, потому что обе они являются подходами к достижению целей через влияние на поведение других.
We think it then becomes activated in late adolescence and causes disease, probably by affecting the neurotransmitters,” Torrey told The Huffington Post.
Мы полагаем, что затем она активизируется в организме человека к концу пубертатного периода и стимулирует развитие заболевания, возможно, оказывая влияние на нейромедиаторы», — объясняет Тори в своем интервью изданию The Huffington Post.
The main goal is to improve the ecological, economic, medical and social factors affecting the living standards of population in the region.
Основная цель данной программы заключается в улучшении экологических, экономических, медицинских и социальных условий, оказывающих влияние на жизненный уровень населения этой области.
Given the damage and dangers, it will take time for Japan to restore fully its power-generation capabilities, affecting the potential GDP growth rate.
Учитывая ущерб и опасность, Японии потребуется некоторое время, чтобы полностью восстановить свои мощности по выработке энергии, что окажет влияние на потенциальные темпы роста ВВП.
The purpose of the programme would be to determine whether any leaking oil from damaged well casings is affecting or may affect groundwater aquifers.
Цель этой программы заключается в том, чтобы определить, оказывает ли утечка нефти из корпусов скважин влияние на подземные водоносные горизонты или может ли она влиять на их качество.
Among other trends affecting social integration, growing inequalities and increased mobility within and between countries, the rapid pace of urbanization and population ageing stand out.
Среди других тенденций, оказывающих влияние на процесс социальной интеграции, следует особо отметить усиление социального неравенства и мобильности населения на районном и страновом уровнях, стремительную урбанизацию и старение населения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert