Sentence examples of "agreed action" in English

<>
The NEPAD secretariat is currently facilitating the implementation of and seeking support for the agreed actions on capacity-building of regional economic communities and scaling up implementation of infrastructure projects. Секретариат НЕПАД в настоящее время способствует осуществлению и мобилизует поддержку согласованных действий региональных экономических комиссий по созданию потенциала и расширению масштабов осуществления инфраструктурных проектов.
Further, the Secretary-General was requested at Habitat II to include the Habitat Agenda in the mandate of the inter-agency task forces of the Administrative Committee on Coordination in order to facilitate integrated and coordinated implementation of the agreed action plan. Кроме того, Хабитат II обратилась к Генеральному секретарю с просьбой включить в Повестку дня Хабитат мандат межучрежденческих целевых групп Административного комитета по координации в целях содействия комплексному и скоординированному осуществлению согласованного плана действий.
I have since maintained my efforts to encourage the early initiation by Lebanon and the Syrian Arab Republic of a process, based on an agreed action agenda, which would eventually lead to the establishment of full diplomatic relations, in fulfilment of the relevant provisions of Security Council resolution 1680 (2006). С тех пор я продолжал свои усилия, направленные на поощрение скорейшего начала Ливаном и Сирийской Арабской Республикой процесса, основанного на согласованной программе действий, который в конечном итоге привел бы к установлению полномасштабных дипломатических отношений в осуществление надлежащих положений резолюции 1680 (2006) Совета Безопасности.
It is recommended that the Government of Myanmar nominate a military focal point for day-to-day interaction on the implementation of an agreed action plan with UNICEF, the United Nations country team and child protection actors for the immediate release and reintegration of children associated with armed forces and groups in Myanmar. Правительству Мьянмы настоятельно рекомендуется назначить военного координатора для повседневного взаимодействия по вопросам осуществления согласованного плана действий с ЮНИСЕФ, страновой группой Организации Объединенных Наций и организациями, занимающимися вопросами защиты детей, в целях незамедлительного освобождения и реинтеграции детей, связанных с вооруженными силами и вооруженными группами в Мьянме.
In order to ensure communication between the subgroups and continuous engagement with WP.29 and AC.3, the project manager (Germany) will coordinate and manage the various aspects of the work ensuring that the agreed action plan is implemented properly and that milestones and timelines are set and met throughout the development of the gtr. Для обеспечения связи между этими подгруппами и непрерывного контакта с WP.29 и АС.3 управляющий проектом (Германия) будет координировать и контролировать различные аспекты работы для надлежащего осуществления согласованного плана действий, а также определения и соблюдения основных этапов и графиков на протяжении всей разработки гтп.
I have maintained my efforts to encourage the early initiation of a process between Lebanon and the Syrian Arab Republic, based on an agreed action agenda, which would eventually lead to the establishment of full diplomatic relations, in fulfilment of the relevant provisions of Security Council resolutions 1680 (2006) and 1701 (2006) emanating from resolution 1559 (2004). Я продолжаю предпринимать усилия в целях содействия незамедлительному началу процесса переговоров между Ливаном и Сирийской Арабской Республикой на основе согласованной программы действий, которая в конечном счете приведет к установлению полных дипломатических отношений во исполнение соответствующих положений резолюций 1680 (2006) и 1701 (2006) Совета Безопасности, вытекающих из резолюции 1559 (2004).
In order to ensure communication between the subgroups and continuous engagement with the World Forum for Harmonization of Vehicle regulations (WP.29) and AC.3, the project manager (Germany) will coordinate and manage the various aspects of the work ensuring that the agreed action plan is implemented properly and that milestones and timelines are set and met throughout the development of the gtr. Для обеспечения связи между этими подгруппами и непрерывного контакта со Всемирным форумом для согласования правил в области транспортных средств (WP.29) и АС.3 управляющий проектом (Германия) будет координировать и контролировать различные аспекты работы для надлежащего осуществления согласованного плана действий, а также для определения и соблюдения основных этапов и графиков на протяжении всей разработки гтп.
The States parties to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction held a successful first Review Conference and agreed an action plan which will guide them through the next phase of implementation, particularly as the first set of deadlines for mine eradication and destruction approaches in 2009. Государства — участники Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении успешно провели первую Конференцию по рассмотрению действия Конвенции и согласовали план действий, который будет служить основой для их действий в ходе следующего этапа осуществления, в особенности с учетом приближения намеченного на 2009 год первого крайнего срока для ликвидации и уничтожения мин.
At its thirty-seventh session, the Working Group on Strategies and Review agreed on an Action Plan to Involve Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) Countries in the Work of the Convention and invited the Executive Body to consider the plan's implementation. На своей тридцать седьмой сессии Рабочая группа по стратегиям и обзору согласовала План действий по привлечению стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) к работе по Конвенции и предложила Исполнительному органу обсудить вопрос об осуществлении этого плана.
The Chairman brought to the attention of the Committee the note by the Secretariat entitled “Agreement between the United Nations and the World Tourism Organization” and, upon his recommendation, the Committee agreed to take action on a draft proposal presented by him on Friday, 7 November, in the morning, following the consideration of agenda item 12 (Report of the Economic and Social Council). Председатель обратил внимание Комитета на записку Секретариата, озаглавленную «Соглашение между Организацией Объединенных Наций и Всемирной туристской организацией», и по его рекомендации Комитет постановил принять решение по проекту предложения, которое будет представлено Председателем в пятницу, 7 ноября, в первой половине дня после рассмотрения пункта 12 повестки дня (Доклад Экономического и Социального Совета).
Speaking to the press following the informal meeting, the President indicated, inter alia, that Council members had finalized their consultations and had agreed to take action to authorize the deployment of up to 90 military liaison personnel to the subregion. Выступая перед представителями прессы после проведения неофициального заседания, Председатель, среди прочего, указал, что члены Совета завершили их консультации и согласились разрешить разместить в субрегионе до 90 военнослужащих для поддержания связи.
The Working Group of the Whole agreed that the action team should submit to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, at its forty-sixth session, a document containing the objectives, work plan and principal products to be delivered. Рабочая группа полного состава приняла решение о том, что инициативная группа должна представить Комитету по использованию космического пространства в мирных целях на его сорок шестой сессии документ, в котором будут изложены цели, план работы и основные ожидаемые результаты.
In the area of evaluations, lessons learned and studies will be undertaken to improve the efficiency and effectiveness of humanitarian assistance through the formulation of an agreed management action plan. Что касается оценки, то будет организовано изучение извлеченных уроков и проведены исследования для повышения эффективности и действенности гуманитарной помощи посредством разработки согласованного плана управления.
Also, last December, the Netherlands Ministries of Foreign Affairs, Defence and the Interior and 15 civil society organizations agreed on a national action plan on resolution 1325 (2000). Также в декабре прошлого года министерства иностранных дел, обороны и внутренних дел Нидерландов, а также 15 организаций гражданского общества согласовали Национальный план действий с целью выполнения резолюции 1325 (2000).
They analysed, in a holistic manner, the related problems and agreed to present an action plan, including: the mentoring of entrepreneurs by business schools; defining ways of fostering best practices by business schools; and strategies for building synergies, networks, alliances and thus developing managerial competencies related to enhanced entrepreneurship and business education. Они провели целостный анализ соответствующих проблем и договорились выработать план действий, охватывающий вопросы подготовки предпринимателей в бизнес-школах; определение путей пропаганды бизнес-школами передового опыта и разработку стратегий налаживания взаимодействия и создания сетей и союзов и развития на этой основе управленческих навыков для укрепления предпринимательской деятельности и подготовки предпринимателей.
The European Investment Bank, the World Bank, and the European Bank for Reconstruction and Development have agreed on a new Joint Action Plan, including investment totaling €30 billion ($39 billion) over the next two years, as well as policy advice, to support economic recovery and sustained growth in the region. Европейский инвестиционные банк, Всемирный банк и Европейский банк реконструкции и развития договорились о новом Плане совместных действий, который включает в себя инвестиции общей суммой 30 млрд евро (39 млрд долларов США) в последующие два года, а также советы по поддержанию восстановлению экономики и устойчивого экономического роста в регионе.
This time the world united, even booing the US lead negotiator until she reversed position and agreed to sign the Bali Action Plan. На этот раз мир объединился, даже выразив громкое недовольство в адрес главного представителя США на переговорах, пока она круто не изменила свою позицию и не согласилась подписать Балийский план действий.
In line with the provisions of article 23 of the Covenant, the Slovak Republic agreed that international action for the achievement of the rights recognized in the Covenant includes such methods as the conclusion of conventions, the adoption of recommendations, the furnishing of technical assistance and the holding of regional meetings and technical meetings for the purpose of consultation and study organized in conjunction with the Governments concerned. В соответствии с положениями статьи 23 Пакта Словацкая Республика соглашается, что к числу международных мероприятий, способствующих осуществлению прав, признаваемых в Пакте, относится применение таких средств, как заключение конвенций, принятие рекомендаций, оказание технической помощи и проведение региональных совещаний и технических совещаний в целях консультаций, а также исследования, организованные совместно с заинтересованными правительствами.
That is why members of the World Health Organization have agreed to implement a “global action plan on AMR,” and have called upon the United Nations to convene a high-level meeting of political leaders in 2016. Именно поэтому, члены Всемирной Организации Здравоохранения договорились о реализации “глобального плана действий по AMR,” и призвали ООН созвать совещание высокого уровня политических лидеров в 2016 году.
By its decision 25/5, the Governing Council of the United Nations Environment Programme agreed to further international action on mercury consisting of the elaboration of a legally binding instrument, which could include both binding and voluntary approaches, together with interim activities, to reduce risks to human health and the environment. В своем решении 25/5 Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде выразил свое согласие с необходимостью принятия дальнейших международных мер, состоящих в разработке имеющего обязательную юридическую силу документа по ртути, который мог бы предусматривать как обязательные, так и добровольные подходы наряду с предварительными мероприятиями в целях уменьшения рисков для здоровья человека и окружающей среды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.