Exemples d'utilisation de "be in complete ignorance" en anglais
For instance, if you wish to be in complete control of your money and be able to put in and take out your funds at any time, your maximum share can reach 50% of the fund’s net gain.
Например, если вы хотите полностью контролировать Ваши деньги и иметь возможность ввода и вывода средств в любой момент, то максимальная доля может достигать 50% от чистой прибыли фонда.
I promised the brass we'd be in complete control of this situation at all times.
Я обещала Брассу, что мы будем полностью контролировать ситуацию все время.
So I've got to get there and be in complete panic.
Поэтому мне нужно погрузиться в состояние абсолютной паники.
Crucially, the Nuremberg trials established an irrefutable and detailed record of the Nazi regime’s crimes such as the holocaust at precisely the time when many Germans were eager to forget or claim complete ignorance.
Особенно важно, что в Нюрнберге были неопровержимо и подробно зафиксированы такие преступления нацистского режима, как Холокост. В то время в Германии многие предпочли бы о них забыть или утверждали, что ничего о них не знали.
In our opinion the goods are in complete accordance with the samples and therefore we cannot accept your complaint as a valid one.
Однако, по нашему мнению, товар полностью соответствует образцу, так что нет никакой действительной причины для выставления претензий.
We live in complete mutual understanding," asserts Theophan, metropolitan of Chelyabinsk and Zlatoust.
Мы живем в полном взаимопонимании", - утверждает Феофан, митрополит Челябинский и Златоустовский.
All of the rules must be in line with company policy.
Все правила должны соответствовать политике компании.
During a tutorial the following week, when another history don had suggested, in complete seriousness, that I was an "enemy of the people," I decided to do the same.
На следующей неделе во время семинара, когда очередной преподаватель истории совершенно серьезно назвал меня "врагом народа", я решила поступить так же.
You go in and find yourself in complete darkness.
Заходишь в него - и оказываешься в абсолютной темноте.
It is clear that liberally-orientated democracies will now quickly reach a situation, as is described by Appian in his work on the Roman Republic Crisis in the time of Cesar and Pompei: "The State was already long in complete degeneration and its offices taken by force.
Очевидно, что либерально-ориентированная демократия сейчас быстро оказывается в такой ??ситуации, как это описано Аппианом в произведении "Кризис Римской империи в дни Цезаря и Помпея": "Государство уже давно распадается, и ведомства занимаются насилием.
We wouldn't be in this mess if you'd just done what I told you.
Мы бы не попали в такие неприятности, если бы ты просто сделал то, что я тебе говорил.
I found myself in complete agreement with certain other basic company policies.
Я был совершенно согласен и с другими базовыми принципами политики компании.
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
Я любыми способами старался воплотить этот план в жизнь, но всё было напрасно.
5.6. You hereby acknowledge that by using the Services or the Software you obtain no rights in the Trademarks or the Site Content and you may only use the same in complete accordance with this Agreement.
5.6. Настоящим Вы подтверждаете, что при использовании Услуг или Программного Обеспечения вы не получаете никаких прав на товарные знаки или контент сайта, и вы можете использовать их только в полном соответствии с настоящим Соглашением.
6.13. You shall use our Internet site (the "Site"), the Services and the Software in complete accordance with the terms and conditions of this Agreement and each of the Additional Rules, all as amended from time to time, and you shall abide by all of the rules and instructions for engaging in the financial activities that comprise the Services.
6.13. Вы должны использовать наш Интернет-сайт («Сайт»), Услуги и Программное Обеспечение в полном соответствии с условиями настоящего Соглашения, и каждого из Дополнительных Правил, согласно изменениям, происходящим время от времени, и вы должны соблюдать все правила и инструкции для участия в финансово-хозяйственной деятельности, которые охватывают Услуги.
You will be in charge of the women working in this factory.
Вы будете отвечать за женщин, работающих на этом заводе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité