Sentence examples of "breaking through clouds" in English

<>
The price usually trades between trend lines which act as support and resistance, preventing the price from breaking through to new highs or lows. Обычно цена находится между линиями тренда, которые работают в качестве уровней поддержки и сопротивления, предотвращая пробой и достижение ценой новых максимумов или минимумов.
He will burst as sun through clouds, at the sight of you. Он засияет, как солнце сквозь облака, лишь тебя увидит.
The second option is to wait for the price to break out of the triangle (breaking through the resistance level), as in the first example and then look to place a buy order on the retest of the previous support line (broken resistance now becomes support). Второй вариант заключается в том, чтобы дождаться пробоя ценой треугольника (пробоя через уровень сопротивления), как и в первом примере, после чего размещать ордер на покупку после того, как цена будет повторно проверять предыдущий уровень поддержки (пробитое сопротивление теперь становится поддержкой).
Lasers can’t pass through clouds. Все дело в том, что лазеры не могут пробиться через тучи в пасмурную погоду.
That said, price has behaved somewhat bullishly of late, first bouncing off the long-term horizontal support at 0.7770 (on the last trading day of September) and then breaking through the 0.7890/7900 resistance area this Monday. С другой стороны, цена ведет себя несколько по-бычьи в последнее время, вначале отскочив от долгосрочной горизонтальной поддержки на уровне 0.7770 (в последний торговый день сентября), а затем прорвала зону сопротивления 0.7890/7900 в этот понедельник.
In other words, if the price seems to have trouble breaking through a Fibonacci level, then this can be deemed a good exit. Другими словами, если цене сложно пробить уровень Фибоначчи, это может быть хорошей точкой для выхода.
From a technical perspective the pair is still looking somewhat weak after breaking through its 200-day SMA. С технической точки зрения, данная пара всё ещё выглядит несколько слабой после прорыва через своё 200-дневное SMA.
XAUEUR is homing in the psychological €1,000/oz mark having come within a whisker of breaking through during Asian trading. XAUEUR (золото против евро) приближается к психологической отметке 1000 евро. Так, во время азиатской торговой сессии пара находилась всего лишь на волосок от прорыва.
With Pakistan's economy in a tailspin, and with the jihad culture of so many young Pakistanis undermining the country's international credibility, moderate voices are at long last breaking through. Сейчас, когда экономика Пакистана в глубоком упадке, а доверие к стране на международной арене подорвано из-за того, что столь многие молодые пакистанцы привержены "культуре джихада ", голоса умеренно настроенных людей, наконец, становятся слышны.
You were breaking through a padlocked door without a warrant. Вы взломали дверь и вошли внутрь без ордера.
Expensive dead weight, at a time when I need all of my resources focused on breaking through that tunnel. Дорогой балласт, в то время, когда мне надо сосредоточить все средства на прокладке туннеля.
The key to breaking through this ceiling is to change the kinds of work in which people are engaged. Ключом к тому, чтобы разрушить этот потолок, является изменение видов работ в которых заняты люди.
The Turks used most of their troops to prevent British reinforcements from breaking through. Турки использовали большинство своих войск для того, чтобы помешать прорыву британского подкрепления.
And this is so important in breaking through the stigma. А это очень важно в борьбе со стигмой.
The same source reports that, on 25 June 2006, more than 70 prisoners from the central prison of Mwene-Ditu in Kasaï Oriental Province escaped by forcing the doors of their cells and breaking through the outer wall. Этот же орган сообщил, что 25 июня 2006 года более 70 заключенных центральной тюрьмы Мвен-Диту в Восточном Касаи бежали, взломав двери своих камер и проделав отверстие в стене ограждения.
The sun breaks through the clouds, and finally it all comes together. Сквозь тучи пробивается солнце, и наконец всё удаётся.
This is on the way up from Camp Three to Camp Four, moving in, up through the clouds. Это на пути от третьего лагеря к четвёртому, восхождение сквозь облака.
It could also be the sunlight that breaks through the clouds and lights up a patch of the land, highlighting it compared to the dim environment. Это также могут быть лучи солнца, прорывающиеся сквозь облака, и освещающие участок земли, выделяя его на фоне тусклого окружения.
And so I managed to fly the balloon down through the clouds, and about 50 feet, before I hit the sea, threw myself over. И мне удалось направить шар вниз сквозь облака. Метров за 15 до поверхности моря я выпрыгнул.
He loved looking at grey sky with the sun peeking through the thick clouds. Он любил смотреть на серое небо, когда солнце проглядывает сквозь толщу облаков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.