Sentence examples of "change" in English with translation "динамика"

<>
It'll completely change our endothermic dynamic. Это совершенно изменит нашу эндотермическую динамику.
But the recent collapse in oil prices could change this dynamic. Но недавнее падение цен на нефть могло бы изменить эту динамику.
Table 17 Change in participation rate by sex and place of residence Таблица 17. Динамика показателя экономической активности в разбивке по признаку пола и месту жительства
Equally important, it would change Europe's political dynamics from negative to positive. Не менее важно то, что она могла бы изменить политическую динамику в Европе с отрицательной в положительную.
Table 1 Total population size, change, distribution and density, by island, 1991-2002 Таблица 1 Общая численность населения, динамика, распределение и плотность в разбивке по островам, 1991-2002 годы
That's a really scary thought, that one game dynamic can change things so powerfully. Действительно страшно подумать, что одна игровая динамика может так сильно менять мир вокруг нас.
Given this change in European dynamics, France should have looked for new ways to assert influence. Учитывая это изменение в европейской динамике, Франция должна была искать новые способы утвердить свое влияние.
Signal Processing is used to recognize events where the dynamics of the system viewed can potentially change. Обработка сигналов используется для распознавания событий, когда динамика рассматриваемой системы может измениться.
Owners, for their part, usually do not operate on a large enough scale to change industry dynamics singlehandedly. Заказчики, со своей стороны, обычно действуют не в таких больших масштабах, чтобы одним махом изменить динамику в отрасли.
But the dynamic of all reform is clinched when even weighty arguments succumb to the urgency of change. Но динамика всех реформ необратима, когда даже убедительные аргументы уступают перед срочной необходимостью изменений.
If Europe could make meaningful progress on alleviating the refugee crisis, the momentum would change to a positive direction. Если Европа сможет добиться значимого прогресса в смягчении кризиса беженцев, динамика может смениться на позитивную.
The remote sensing survey will provide additional knowledge about land use change dynamics, including deforestation, afforestation and natural expansion of forests. Это обследование позволит получить дополнительную информацию о динамике изменений в области землепользования, в том числе об обезлесении, облесении и естественном расширении площади лесов.
If the six governments want to avoid the escalation spiral and curb the proliferation dynamic, they need to change strategy and objective. Если правительства шести стран желают избежать спирали эскалации и сдержать динамику распространения ядерного оружия, они должны изменить свою стратегию и цели.
Another aspect of this growth experience is that it has been associated with a fundamental change in the pattern of the world economy. Другой аспект такой динамики роста заключается в том, что рост был связан с коренным изменением в структуре мировой экономики.
Requested further work to identify instruments that could be used to ensure accurate and reliable measurement of population change during the intersessional periods. просила провести дополнительную работу по идентификации инструментов, которые могли бы использоваться для обеспечения точной и достоверной оценки динамики населения в периоды между сессиями.
Further requested further work to identify instruments that could be used to ensure accurate and reliable measurement of population change during the intercensal periods. просила далее провести дополнительную работу по определению инструментов, которые могли бы использоваться для обеспечения точной и достоверной оценки динамики населения в периоды между переписями.
•Statements of retained earnings (or "statement of changes in equity") – this shows the change in a company's retained earnings over a given period. •Отчет о нераспределенной прибыли (или отчет об изменении капитала) демонстрирует динамику изменений нераспределенной прибыли компании за определенный период времени.
Now we can take away this - and I would like to show you the rate of speed, the rate of change, how fast they have gone. Теперь давайте уберем это. Я бы хотел показать вам скорость, динамику изменения показателей.
Current methods of measuring productivity change usually draw a dividing line between the influence of quantity and quality of factors of production and sizeable “unexplained” elements. В рамках существующих методов изменения динамики производительности труда обычно прово- дится четкая граница между воздействием количест- венных и качественных факторов производства и существенными " необъяснимыми " элементами.
There was an unprecedented momentum in the struggle to mitigate and adapt to climate change, and the quest for sustainable development was a closely related issue. Достигнута беспрецедентная динамика в борьбе за смягчение последствий изменения климата и адаптацию к нему, и с этими проблемами тесно связана необходимость устойчивого развития.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.