Sentence examples of "concerned" in English with translation "озабоченный"
Translations:
all11141
касаться5064
соответствующий1392
обеспокоенный1203
заинтересованный733
озабоченный367
относиться173
волновать104
интересоваться28
причастный8
беспокойный1
other translations2068
they have been, you know, concerned with water and fertilization.
они всегда были озабочены удобрениями
Mr. SHEARER was particularly concerned about allegations of arbitrary detention and disappearance.
Г-н ШИРЕР особенно озабочен утверждениями о произвольных задержаниях и исчезновениях.
We remain concerned that the Committee's requests continue to go unanswered.
Мы по-прежнему озабочены тем, что запросы Комитета остаются без ответа.
The US administration is extremely concerned about the Taliban’s advances in Pakistan.
Администрация США чрезвычайно озабочена распространением движения Талибан в стране.
Probably they’re more concerned about being in deflation than about economic activity.
Наверное, они больше озабочены нахождением в дефляции, чем об экономической деятельности.
They take it for granted and are more concerned with their domestic constituencies.
Они принимают это как должное и больше озабочены своими собственными избирателями.
Equally, the Special Rapporteur is concerned about strict bail provisions, for instance in Australia.
Специальный докладчик в равной степени озабочен и жесткостью положений о порядке освобождения под залог, например в Австралии.
For anyone concerned with human rights, disintegration in Nigeria or Indonesia would be a calamity.
Для каждого, озабоченного положением с правами человека, распад Нигерии или Индонезии означал бы трагедию.
Here, I am particularly concerned about multinational countries such as China, Brazil, Indonesia and India.
В данном случае я больше всего озабочен ситуацией в многонациональных странах, таких как Китай, Бразилия, Индонезия и Индия.
They are concerned about concentrated Federal control, spiraling debt, and the loss of individual rights.
Они озабочены усиленным федеральным контролем, увеличивающимся госдолгом и потерей личных прав.
My delegation is very concerned that we are headed in the wrong direction again this year.
Моя делегация весьма озабочена тем, что мы и в этом году направляемся не в ту сторону.
We are particularly concerned about inadequate drug surveillance and pharmacovigilance capacity, especially in the African region.
Мы особо озабочены неадекватным наблюдением и потенциалом в области фармакологического контроля, в особенности на Африканском континенте.
Croatia is extremely concerned by reports of drug trafficking and organized crime spreading throughout Guinea-Bissau.
Хорватия крайне озабочена сообщениями о распространении масштабов наркоторговли и организованной преступности в Гвинее-Бисау.
Naturally, the major central banks are concerned with the inflation that they can control - homemade inflation.
Естественно, большинство центральных банков озабочены инфляцией, которую они могут контролировать - это инфляция внутри страны.
This is a letter from the director, concerned about - "especially unfair on the matter of sugar."
Это - письмо директора, озабоченного "особенно несправедливостью в вопросе о сахаре".
So, you were saying you're concerned my grandniece might be falling in with a bad element?
Так вы говорили, что озабочены тем, что моя внучатая племянница могла связаться с преступными элементами?
Governments, insurers, and other health-care payers are becoming ever more concerned about getting value for money.
Правительства, страховщики и другие плательщики здравоохранения становятся более озабоченными в получении того, за что уплачены деньги.
Europe sometimes seems more concerned about is own institutional arrangements and internal affairs than about its global responsibilities.
Европа иногда кажется более озабоченной собственными организационными механизмами и внутренними делами, чем своей глобальной ответственностью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert