Sentence examples of "current contracts" in English

<>
The reduced requirements are attributable mainly to the reduction in the cost of flight hours, compared to the 2007/08 period, for one fixed-wing aircraft and one helicopter, based on current contracts. Сокращение потребностей обусловлено главным образом снижением, по сравнению с 2007/08 годом, ставок оплаты летных часов для одного самолета и одного вертолета согласно условиям ныне действующих контрактов.
The increased requirements under this heading are attributable to the higher commercial costs of two helicopters owing to the new contract terms with the carrier effective 1 August 2005 and 1 June 2006, replacing the current contracts expiring on 31 July 2005 and 31 May 2006, respectively. Увеличение потребностей по этой статье обусловлено более высокими издержками на эксплуатацию двух вертолетов в результате выставления перевозчиком новых условий контрактов, вступающих в силу 1 августа 2005 года и 1 июня 2006 года, которые заменят действующие контракты, истекающие 31 июля 2005 года и 31 мая 2006 года, соответственно.
As a preliminary measure, the Secretariat and the Central Bank of Iraq agreed that the concerned ministries should notify all vendors that all shipments against current contracts should be made by 31 October 2007 and that the oil-for-food programme would be terminated on 31 December 2007. В качестве предварительной меры Секретариат и Центральный банк Ирака договорились о том, что соответствующие министерства должны уведомить всех поставщиков о необходимости произведения всех поставок по действующим контрактам к 31 октября 2007 года и о прекращении программы «Нефть в обмен на продовольствие» 31 декабря 2007 года.
In paragraph 247, the Board recommended that UNICEF review the Innocenti Research Centre distribution system and current contract. В пункте 247 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ проанализировать систему распространения документации в Исследовательском центре «Инноченти» и положения действующего контракта.
The current contract to trade is March, FLGH5. Текущий контракт – мартовский, FLGH5.
In order to assess whether management has taken appropriate action to improve contract management procedures, OIOS plans to conduct an audit of the current contract for inspection agents in Iraq during 2002. В целях выяснения вопроса о том, были ли приняты администрацией надлежащие меры по совершенствованию процедур управления контрактом, УСВН планирует провести проверку действующего контракта на предоставление услуг инспекторов в Ираке в течение 2002 года.
To watch general price trends and to make trading easier, instruments with constant names are used regardless the current contract. Для того чтобы наблюдать общие тенденции движения цен и для упрощения торговли, используются инструменты с постоянными названиями вне зависимости от текущего контракта.
For example, dedicated staff members who had given long years of service at difficult duty stations, sacrificing family life and personal security, had few career prospects, no commitment from the Organization beyond the end of the current contract, and a compensation package significantly inferior to that of colleagues in the United Nations agencies, funds and programmes. Например, у преданных делу сотрудников, которые отдали долгие годы службе в тяжелых условиях, подвергая рискам семейную жизнь и личную безопасность, меньше карьерных возможностей, они не получают никакой поддержки со стороны Организации по окончании их текущих контрактов, а выплачиваемые им компенсационные пакеты значительно меньше, чем у коллег в учреждениях, фондах и программах системы Объединенных Наций.
Proposals are currently being formulated to address this situation by enabling mission recruits who have served for four years in the field to be offered “continuing appointments”, whenever possible; unlike current contracts, these would not be restricted to the duration of a specific mission mandate. В настоящее время разрабатываются предложения для урегулирования этой ситуации путем предоставления лицам, набранным в состав миссий и отработавшим четыре года на местах, возможности получать «непрерывные назначения», когда это возможно; в отличие от нынешних контрактов эти назначения не будут ограничиваться сроком действия мандата конкретной миссии.
It is your responsibility when placing Orders over the telephone to ensure that you request all relevant information in respect of the Account before placing Orders, including all information in respect of your current open Contracts. При размещении ордеров по телефону вы несете ответственность за обеспечение того, что вы запросили всю соответствующую информацию в отношении Счета до размещения ордеров, включая всю информацию о ваших текущих открытых Контрактах.
In the view of the Department, this approach, based on the current rental contracts, provides a more realistic link to the actual costs than the one used by OIOS, derived from the “Established space standards in the Secretariat building”, which is based on assumptions about price per square foot and space per staff member. По мнению Департамента, подход, основанный на действующих договорах аренды, обеспечивает более реалистичный учет фактических ставок, чем подход УСВН, основанный на действующих нормах площади помещений в здании Секретариата и использующий умозрительные данные, касающиеся стоимости аренды одного квадратного фута и площади служебных помещений в расчете на одного сотрудника.
A memo was sent by the Director of the Division for Human Resources on 7 June 2007 to all country office representatives, country support team staff and country office staff requesting that offices in the field input data on current service contracts and special service agreements by 30 June 2007 and update the information every six months, with the next update due on 31 December 2007. Директор ОЛР разослал представителям всех страновых отделений, сотрудникам групп страновой поддержки и страновых отделений меморандум от 7 июня 2007 года с просьбой к местным отделениям ввести данные о текущих КО и ССУ к 30 июня 2007 года и обновлять информацию каждые шесть месяцев, причем следующее обновление было запланировано на 31 декабря 2007 года.
Scaling and costing of the modules was done in accordance with the Standard Costs Manual and, where applicable, current systems contracts and/or market surveys. Размеры и стоимость имущественных модулей были определены на основе Руководства по калькуляции расходов и, в соответствующих случаях, действующих системных контрактов и/или обследований рынка.
The European Union also stood ready to examine the Secretary-General's human resources management reform proposals, agreeing with the view, expressed in his opening address at the general debate of the General Assembly on 23 September 2008, that the current system of contracts and conditions of service was dysfunctional and demoralizing. Европейский союз готов также рассмотреть предложения Генерального секретаря относительно реформы управления людскими ресурсами, соглашаясь с мнением, высказанным им в его вступительной речи на общих прениях в Генеральной Ассамблее 23 сентября 2008 года, согласно которому нынешняя система контрактов и условий службы не функционирует должным образом и деморализует сотрудников.
We must replace our current system of contracts and conditions of service, which are dysfunctional and demoralizing. Мы должны изменить нашу сегодняшнюю систему контрактов и условий работы, которые являются дисфункциональными и деморализующими.
Considering the significant amounts involved, the constant changes in refugees'circumstances and the environment in which UNHCR is operating, OIOS recommended that an assessment be a pre-condition for procuring new services or extending current aircharter contracts. Принимая во внимание значительные связанные с этим суммы денежных средств, постоянные изменения в положении беженцев и обстановки, в которой работает УВКБ, УСВН рекомендовала в качестве обязательного предварительного условия заключения контрактов на оказание новых услуг или продления действующих контрактов по фрахтованию воздушных судов проводить соответствующую оценку потребностей.
Major renovation spending and borrowing requires the approval of 75 per cent of the homeowners, while current maintenance contracts and spending within certain amounts are vested with the Board. Серьезные решения по расходованию и заимствованию средств должны одобряться 75 % собственников жилья, а ведение дел, связанных с текущими эксплуатационными договорами и расходованием средств в определенных пределах, должно быть возложено на советы.
In addition, the mission is currently in the process of establishing a third party logistics arrangement that will address the limitations of current inland freight contracts. Кроме того, в настоящее время в Миссии разрабатывается механизм транспортного обеспечения с привлечением третьей стороны, что позволит решить проблему ограниченных возможностей, действующих в настоящее время контрактов на автомобильные перевозки грузов.
The United States also concurs with the views at the thirty-fifth session that the current draft text on formation of contracts, which was discussed by the Working Group at its last session, now needs a more detailed review of crossover issues in sales and contract law. Соединенные Штаты Америки также согласны с высказанным на тридцать пятой сессии мнением о том, что в связи с нынешним проектом текста о заключении договоров, который обсуждался Рабочей группой на ее последней сессии о том, что в настоящее время необходимо более детально изучить вопросы, входящие одновременно в сферу норм права купли-продажи и договорного права.
Current practice suggests that service contracts, which account for more than 80 per cent of liner carriage in some trades, may be used not only as between large shippers and carriers, but also for the carriage of very small quantities, such as 10-20 TEUs or even 1 TEU. Текущая практика свидетельствует о том, что договоры об обслуживании, на долю которых приходится более 80 процентов линейных перевозок в некоторых областях, могут быть использованы не только в отношениях между крупными грузоотправителями и перевозчиками, но также и для перевозки весьма незначительных объемов груза, например 10-20 TEU или даже 1 TEU.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.