Sentence examples of "discarding" in English

<>
Saving or discarding a new look Сохранение или отмена нового внешнего вида веб-сайта
Indeed, in terms of foreign policy, my government is discarding extreme approaches. Говоря о внешней политике, моё правительство будет избегать крайних точек зрения.
He was known for discarding his victims in trash bags along the side of the road. Он был известен по тому, что выбрасывал своих жертв в мусорных мешках на обочины.
Norway stated that under the Norwegian Salt Water Fisheries Act, discarding of all economically important species was prohibited. Норвегия заявила, что в соответствии с норвежским законом о рыболовстве в соленых водах выброс всех видов рыб, имеющих экономическую ценность, запрещен.
The report is therefore right to challenge Bush’s insistence on discarding both Iran and Syria as interlocutors for a more stable regional order. Поэтому в отчёте справедливо бросается вызов настойчивой политике Буша по изолированию и Ирана и Сирии от участия в качестве посредников в построении более стабильного регионального порядка.
He's so excited that on the morning he's due to visit the nesting site, he sneaks off to the hide, discarding his walking cane along the way, for no apparent reason. Он так взволнован, что в утро, намеченное к посещению гнездовий, тайком отправляется к месту, без явных причин оставив по дороге свою трость.
Facility management: organization of office accommodations, interfacing with the United Nations Office at Geneva for office maintenance and equipment, management of storage areas and publication stocks, the discarding of secretariat assets through the Property Survey Board; эксплуатация помещений: организация служебных помещений, взаимодействие с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве в эксплуатации служебных помещений и оборудования, управлении складским хозяйством и запасами печатной продукции, списании имущества секретариата через Инвентаризационный совет;
Now, however, US President Donald Trump has promised to create “unbelievable prosperity” by discarding regulations intended to reduce toxic emissions from coal-fired power plants, lowering or eliminating fuel-efficiency standards for automobiles, and dismantling the EPA. Теперь же президент США Дональд Трамп пообещал добиться «невероятного процветания» путём отмены регулирования, нацеленного на сокращение токсичных выбросов угольных электростанций, путём снижения или даже отмены требований к эффективности топлива автомобилей, а также путём демонтажа самого ЕРА.
The Chinese delegation believes that discarding the ABM Treaty and developing missile defence systems will undermine global strategic balance and stability, be detrimental to world peace and security and trust among nations, and have a far-reaching negative impact on the international disarmament and arms-control process. Китайская делегация считает, что несоблюдение Договора по ПРО и разработка новых систем ракетной обороны подорвут глобальное стратегическое равновесие и стабильность, поставят под угрозу международный мир и безопасность и ослабят доверие между государствами, а также будут иметь далеко идущие негативные последствия для международного процесса в области разоружения и контроля над вооружениями.
Some States make use of tighter controls on fishing to limit by-catch and discards, including vessel restrictions for some areas (New Zealand and the United Kingdom); prohibition of discarding (New Zealand and Pakistan); fixed quota of by-catch (Croatia); and administrative penalties when the annual quota of by-catches exceeds the quota allowed under the TACs (New Zealand). Некоторые государства применяют более жесткий контроль за рыбным промыслом, ограничивая прилов и выброс рыбы, и в том числе прибегают к ограничениям для судов в некоторых акваториях (Новая Зеландия и Соединенное Королевство), запрещению выброса рыбы (Новая Зеландия и Пакистан), установлению фиксированных квот на прилов (Хорватия) и административным мерам воздействия в тех случаях, когда годовая квота прилова превышает квоту, разрешенную по ОДУ (Новая Зеландия).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.