Exemplos de uso de "feasible measures" em inglês

<>
In this context, it was also noted that the elaboration of procedures for the identification and proper categorization of various effects of sanctions, the review of methods applicable in estimating the incurred losses and costs and, subsequently, the design of feasible measures of relief merited careful examination. В этой связи было также отмечено, что вопросы, касающиеся разработки процедур определения и надлежащей систематизации различных последствий санкций, рассмотрения методов, применимых при оценке понесенного ущерба и произведенных расходов, и последующей разработки возможных мер по оказанию помощи, заслуживают внимательного изучения.
Condemns in the strongest terms all sexual and other forms of violence committed against civilians in armed conflict, in particular women and children, and undertakes to ensure that all peace support operations employ all feasible measures to prevent such violence and to address its impact where it takes place; самым решительным образом осуждает любое сексуальное и другое насилие в отношении гражданских лиц, в частности женщин и детей, в условиях вооруженного конфликта и обязуется обеспечить, чтобы мандаты всех операций в поддержку мира предусматривали принятие всех возможных мер для предотвращения такого насилия и устранения его последствий, когда оно имеет место;
To take all feasible measures to ensure the demobilization and effective disarmament of children used in armed conflicts and to implement effective measures for their rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society, in particular through educational measures, taking into account the rights and the specific needs and capacities of girls; принять все возможные меры для обеспечения демобилизации и эффективного разоружения детей, используемых в вооруженных конфликтах, и осуществить эффективные мероприятия для их реабилитации, физического и психологического восстановления и реинтеграции в общество, особенно с помощью образовательных мер, принимая во внимание права и особые потребности и возможности девочек;
To take all feasible measures, in accordance with international humanitarian law and human rights law, as a matter of priority, to prevent the recruitment and use of children by armed groups, as distinct from the armed forces of a State, including the adoption of legal measures necessary to prohibit and criminalize such practices; принять в первоочередном порядке все возможные меры в соответствии с международным гуманитарным правом и правом, касающимся прав человека, для предупреждения вербовки и использования детей вооруженными группами, отличными от вооруженных сил государства, включая принятие необходимых законодательных мер для запрещения такой практики и установления уголовной ответственности за нее;
the States affected or likely to be affected by the damage shall take all feasible measures to mitigate and if possible to eliminate the effects of damage; государства, которым был или мог быть причинен ущерб, принимают все практически осуществимые меры в целях уменьшения и возможного устранения последствий ущерба;
Calls upon parties to armed conflicts to take feasible measures during armed conflicts to minimize the harm suffered by children, such as “days of tranquillity” to allow the delivery of basic necessary services, and further calls upon all parties to armed conflicts to promote, implement and respect such measures; призывает стороны в ходе вооруженных конфликтов принимать реальные меры для сведения к минимуму ущерба, наносимого детям, такие, как «дни спокойствия», что позволит оказывать им основные необходимые услуги, и призывает далее все стороны в вооруженных конфликтах содействовать принятию, осуществлению и обеспечению соблюдения таких мер;
To take all feasible measures, in accordance with international humanitarian law and human rights law, as a matter of priority, to prevent the recruitment and use of children by armed groups, as distinct from the armed forces of a State, including the adoption of policies that do not tolerate such practices and legal measures necessary to prohibit and criminalize them; в приоритетном порядке принять все практически осуществимые меры в соответствии с международным гуманитарным правом и международным правом, касающимся прав человека, для предупреждения вербовки и использования детей вооруженными группами, отличными от вооруженных сил государства, включая проведение политики, не допускающей такую практику, и принятие необходимых законодательных мер для запрещения такой практики и установления уголовной ответственности за нее;
As regards article 11, one view considered that paragraph 3, requiring the State of origin to introduce appropriate and feasible measures to minimize the risk and, where appropriate, to suspend the activity for a reasonable time, should not be placed in article 11, which dealt only with procedures in the absence of notification, but rather should be inserted in article 9, which provided for consultations on preventive measures. Что касается статьи 11, то одна делегация выразила мнение о том, что пункт 3, требующий, чтобы государство происхождения принимало надлежащие и практически осуществимые меры для минимизации риска и, в соответствующих случаях, обеспечивало приостановление деятельности на разумный срок, должен находиться не в статье 11, которая касается лишь процедур в случае отсутствия уведомления, а в статье 9, в которой идет речь о консультациях относительно превентивных мер.
To take all feasible measures, in accordance with international humanitarian law and human rights law, as a matter of priority, to prevent the recruitment and use of children by armed groups, as distinct from the armed forces of a State, including the adoption of policies that do not tolerate the recruitment and use of children in armed conflict, and legal measures necessary to prohibit and criminalize such practices; в приоритетном порядке принять все практически осуществимые меры в соответствии с международным гуманитарным правом и нормами в области прав человека для предупреждения вербовки и использования детей вооруженными группами, отличными от вооруженных сил государства, включая проведение политики, не допускающей вербовку детей и их использование в вооруженных конфликтах, и принятие необходимых законодательных мер для запрещения такой практики и установления уголовной ответственности за нее;
“(g) To take all feasible measures, in accordance with international humanitarian law and human rights law, as a matter of priority, to prevent the recruitment and use of children by armed groups, as distinct from the armed forces of a State, including the adoption of policies that do not tolerate the recruitment and use of children in armed conflict, and legal measures necessary to prohibit and criminalize such practices; в приоритетном порядке принять все практически осуществимые меры в соответствии с международным гуманитарным правом и нормами в области прав человека для предупреждения вербовки и использования детей вооруженными группами, отличными от вооруженных сил государства, включая проведение политики, не допускающей вербовку детей и их использование в вооруженных конфликтах, и принятие необходимых законодательных мер для запрещения такой практики и установления уголовной ответственности за нее;
Yet as shocking as these statistics are, what is perhaps even more surprising is just how preventable pneumonia and diarrhea are – so much so that it would be quite feasible to introduce measures that by 2025 would reduce their death toll to almost zero. Какой бы шокирующей не была статистика, что, пожалуй, еще более удивительно, так это насколько предотвратимы пневмония и диарея – настолько, что было бы вполне реально принять меры, которые к 2025 позволили бы сократить число погибших практически до нуля.
Feasible confidence-building measures in the field of conventional weapons” is another important item on the agenda of the current cycle of deliberations. «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений» являются еще одним важным пунктом в повестке дня нынешнего цикла обсуждений.
Years ago, in 1991, at the time of the origin of the Register, the United Nations Secretary-General observed that “transparency … is … only feasible when countries participating in related measures find that it serves their national and international security interests”. Много лет назад, в 1991 году, во время зарождения Регистра, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций заметил, что " транпарентность … может быть реальной лишь тогда, когда страны, осуществляющие связанные с этим меры, считают, что она отвечает их интересам в области национальной и международной безопасности ".
Where feasible and desirable, UNRWA will continue to incorporate cost-sharing and self-support measures into its regular programmes to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. Когда это практически возможно и целесообразно, БАПОР будет и впредь предусматривать в рамках своих регулярных программ осуществление мероприятий на основе совместного покрытия расходов и опоры на собственные силы для обеспечения эффективного использования ресурсов и содействия вовлечению получающих помощь групп населения в деятельность Агентства по предоставлению услуг.
These are precisely the sorts of step-by-step reform measures - both beneficial and feasible - that the new French president should be pursuing. Это как раз тот вид постепенных реформ, с одной стороны выгодных, а с другой выполнимых, к которому необходимо стремиться новому президенту Франции.
The focus is no longer on what is environmentally desirable or on the measures needed to keep climate change in check; rather, it is on what is politically feasible – the possibilities and constraints of the negotiating process, especially with a view to securing broad participation. Акцент делается уже не на то, что желательно для окружающей среды или на меры, необходимые для поддержания изменения климата под контролем; это, скорее, то, что политически осуществимо – возможности и ограничения переговорного процесса, особенно в целях обеспечения широкого участия.
Some of the measures set out in draft resolution A/C.1/61/L.32 *, entitled “Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons”, are not feasible for the time being, and we thus have reservations about them. Некоторые из мер, предложенных в проекте резолюции A/C.1/61/L.32 *, озаглавленном «Подтверждение решимости добиваться полной ликвидации ядерного оружия», на данный момент неисполнимы, и поэтому у нас есть оговорки в отношении таких мер.
Notwithstanding the potential removal of these measures (fencing or other means) at the onset of active hostilities and the ongoing requirement in these circumstances for parties to ensure, to the extent feasible, that all minefields are monitored by military or other authorised personnel, to ensure the effective exclusion of civilians from the area, the following guidelines are provided for marking at all other times. Вне зависимости от потенциального удаления этих средств (ограждение или иные средства) с началом активных военных действий и неизменного в этих обстоятельствах требования к сторонам обеспечивать по мере осуществимости, чтобы все минные поля подвергались наблюдению со стороны военного или иного уполномоченного персонала, с тем чтобы обеспечить эффективное недопущение граждан в район, предусматриваются следующие руководящие принципы в отношении обозначения в любое иное время.
The main innovative feature of the Almaty Programme of Action is the focus on action-oriented specific measures to be undertaken by both landlocked and transit developing countries with the support of their development partners, the implementation of which would be measurable and feasible. Основной принципиально новой особенностью Алматинской программы действий является ее ориентация на конкретные практические меры, которые необходимо принять как не имеющим доступа к морю развивающимся странам, так и развивающимся странам транзита при поддержке со стороны их партнеров в области развития и которые поддаются количественной оценке и являются реально осуществимыми.
His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible. Его план казался слишком сложным, но в скором времени мы убедились в его выполнимости.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.