Sentence examples of "force" in English with translation "форсировать"
Translations:
all26669
сила11378
силы8048
вынуждать1268
заставить465
власть380
принуждать302
насилие300
вызывать275
заставлять238
силовой126
форсировать8
понуждать8
заставивший5
заставляющий5
насиловать4
принуждаться3
заставленный2
заставляемый1
other translations3853
This, Doctor, is what happens when a researcher, instead of keeping in step with nature, tries to force the pace and lift the veil.
Вот, доктор, что происходит, когда исследователь вместо того, чтобы идти параллельно и ощупью с природой, форсирует вопрос и приоткрывает завесу.
We legislated in what sometimes seemed a forced march.
Мы создавали законодательство в таком темпе, что это иногда казалось форсированным маршем.
I'd like to try forcing an oxygen-rich slurry into your lungs.
Я бы хотел попытаться форсировать насыщение кислородом введением раствора в легкие.
Hafez Abu Saeda is furious about this forced constitutive process, which actually should have lasted until February and should have involved all social interest groups.
Хафиз Абу Саеда в ярости от этого форсированного конституционного процесса, который, вообще-то, должен был длиться до февраля с участием всех общественных сил.
It's unclear whether he was trying to raise some quick cash to pay off Gabrielle or the bank forced his hand, but the result's the same.
Неясно хотел ли он получить наличку, чтобы рассчитаться с Габриэль, или банк форсировал события, но результат всё тот же.
Instead of forcing a “Grexit,” the EU could trap Greece inside the eurozone and starve it of money, then simply sit back and watch the Tsipras government’s domestic political support collapse.
Вместо того, чтобы форсировать “Grexit”, ЕС мог бы затянуть Грецию в западню внутри еврозоны и оставить ее без денег, а затем, просто сидеть сложа руки и смотреть на коллапс внутренней политической поддержки правительства Ципраса.
Early on, Le Pen would campaign like her father: using her heavy frame and heavy frown to intimidate opponents, forcing her smoker’s voice to make her point, never playing the “woman card.”
Поначалу, Ле Пен повела бы кампанию подобно своему отцу: используя серьезные обвинения и тяжелый хмурый взгляд, чтобы запугать оппонентов, форсируя свой голос курильщика для высказывания своего мнения, никогда не разыгрывая “женскую карту”.
True, they might not be able to topple the new regime, but they will be able to de-stabilize Iraq over the long term, in the hope of forcing a negotiated settlement of their grievances.
В действительности, они могут и не взобраться на верхушку нового режима, однако они будут иметь возможность дестабилизировать ситуацию в Ираке на долгое время в надежде форсировать урегулирование своего недовольства путем переговоров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert