Exemplos de uso de "force" em inglês com tradução "принуждать"
Traduções:
todos26669
сила11378
силы8048
вынуждать1268
заставить465
власть380
принуждать302
насилие300
вызывать275
заставлять238
силовой126
форсировать8
понуждать8
заставивший5
заставляющий5
насиловать4
принуждаться3
заставленный2
заставляемый1
outras traduções3853
Don't force people to recreate existing friendships within your game.
Не принуждайте людей самостоятельно искать их друзей в игре.
Open Source is not communism because it does' nt force people.
Открытые Исходники, это не коммунизм, потому что они не принуждают людей.
Such divided societies require a rising level of coercion and force to control.
Управление такими разделенными обществами требует все больше принуждения и силы.
This approach would be more effective than trying to force individual states to comply.
Такой подход будет более эффективным, чем попытки принудить отдельные страны подчиниться требованиям правил ВТО.
Second, states should not use force or coercion in trying to realize their claims.
Во-вторых, государства не должны применять силу или принуждение в попытке реализовать свои претензии.
Fourthly, in the battle for hearts and minds, persuasion must override force and coercion.
В-четвертых, в борьбе за сердца и умы следует отдавать предпочтение убеждению, а не силе и принуждению.
This strategy seeks to force the dismissal or reassignment of troublesome FBI and Justice officials.
Эта стратегия направлена на то, чтобы принуждать к увольнению или переназначению проблемных должностных лиц ФБР и юстиции.
By holding out, Republicans wish to force President Barack Obama's administration into massive spending cuts.
Не уступая позиции, республиканцы хотят принудить администрацию президента Барака Обамы к значительным сокращениям расходов.
China has been making major efforts to increase its ability to influence other countries without force or coercion.
Китай прилагает серьезные усилия, чтобы увеличить свою способность влиять на другие страны без применения силы или принуждения.
“Coercion for the purpose of article 18 has the same essential character as force majeure under article 23.
" Принуждение для целей статьи 18 носит, по существу, тот же характер, что и форс-мажор по смыслу статьи 23.
Are they missing the only opportunity we have to discipline the banks and force them to compete for responsible risk-taking?
Не теряют ли они единственную возможность дисциплинировать банки и принудить их конкурировать за ответственное принятие рисков?
It can neither instruct the other regulators what to do (or not do) nor force member countries to comply with new regulations.
Совет не может приказывать другим регуляторам, что им надо делать (и что не надо), а также принуждать страны-члены к выполнению новых норм регулирования.
In many cases, banks chose to relend funds rather than take losses onto their books or force politically connected firms into bankruptcy.
Во многих случаях банки предпочитают перекредитовать заёмщика, чем фиксировать убытки на своём балансе или принуждать политически влиятельные компании к банкротству.
No real social change has happened without pressure, without force, without - some would say - intimidating governments and corporations into changing their behavior.
Ни одно общественное изменение не происходило без давления, без применения силы, без - кто-то бы назвал это - принуждения правительства и корпорации изменить свое поведение.
It did well to force Syria to give up its chemical weapons, and to authorize humanitarian access without the regime’s consent.
Он успешно принудил Сирию сдать химическое оружие и санкционировал гуманитарную помощь стране без согласия ее властей.
First they get you a visa and a plane ticket, then force you to become a sex slave to pay off your debt.
Сначала они делают тебе визу и покупают билет на самолет, потом принуждают к сексу за деньги чтобы заплатить долг.
In our species, the alpha males define reality, and force the rest of the pack to accept that reality and follow the rules.
У нашего вида вожаки стаи создают реальность и принуждают других принять эту реальность и следовать правилам.
On one hand, this economic system of force, in case of long-term unemployment, on the other, restricted employee rights in the workplace.
Это действует как система экономического принуждения в случае длительной безработицы и в то же время служит инструментом урезания прав работников в сфере трудового законодательства.
Internationally, where order is more tenuous, residual concerns about the coercive use of force, even if a low probability, can have important effects.
На международном уровне, где порядка меньше, остающийся вопрос о применении сил принуждения, даже при малой вероятности, может иметь большое значение.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie