Sentence examples of "fund repatriation" in English

<>
No provision is made in the General Fund for repatriation grant entitlements or to meet contingencies under appendix D to the Staff Rules of UNIDO as funds are provided for in the budget appropriations. В общем фонде не предусматривается никаких ассигнований для выплаты пособий на репатриацию и для покрытия непредвиденных расходов в соответствии с добавлением D к Правилам о персонале ЮНИДО, поскольку выделение этих средств предусмотрено в бюджетных ассигнованиях.
The Working Group heard the results of a project supported by the Voluntary Fund for the repatriation and integration of trafficked children in India. Рабочая группа заслушала результаты осуществления проекта при поддержке Целевого фонда добровольных взносов по репатриации и интеграции проданных детей в Индии.
In his report to the General Assembly, the Secretary-General proposed that the Assembly consider different options to fund the liabilities for after-service health insurance (excluding liabilities for accrued annual leave and unpaid repatriation and relocation entitlements). В своем докладе Генеральной Ассамблее Генеральный секретарь предложил Генеральной Ассамблее рассмотреть различные варианты финансирования обязательств по программе медицинского страхования после выхода в отставку (исключая обязательства по выплате компенсации за накопившийся ежегодный отпуск и оплате невыплаченных пособий на репатриацию и перевод в другое место службы).
The Staff Benefits Fund covers financial activities related to end-of-service accrued benefits liabilities in respect of after-service health insurance, accrued annual leave and repatriation entitlements as well as provisions and expenditure arising from the Voluntary Separation programme of 2008; Фонд для выплаты пособий персоналу предназначен для финансового обеспечения обязательств перед сотрудниками на момент их выхода в отставку в связи с их медицинским страхованием после прекращения службы, ежегодным отпуском и репатриацией, а также для покрытия расходов, связанных с принятой в 2008 году программой добровольного выхода в отставку;
UNHCR, therefore, established the Staff Benefits Fund to cover financial activities related to end-of-service accrued benefits liabilities, in respect of after-service health insurance, accrued annual leave, and repatriation grant and travel. Поэтому УВКБ учредило Фонд пособий для сотрудников с целью выполнения обязательств, связанных с накопленными пособиями на момент прекращения службы, медицинским страхованием после выхода в отставку, накопленного ежегодного отпуска и пособия на репатриацию и проезд на родину.
The Staff Benefits Fund, which covers financial activities related to end-of-service accrued benefits liabilities, in respect of after-service health insurance, accrued annual leave and repatriation entitlements; Фонд для выплаты пособий персоналу охватывает финансовые средства для финансового обеспечения обязательств, связанных с накопленными на момент прекращения службы пособиями в отношении медицинского страхования после выхода в отставку, положенного ежегодного отпуска и репатриации.
The Staff Benefits Fund was created in 2007 to cover financial activities related to end-of-service accrued benefit liabilities in respect of after-service health insurance, accrued annual leave and repatriation. Фонд пособий для персонала был учрежден в 2007 году для финансирования обязательств по начисленным пособиям в связи с прекращением службы: по медицинскому страхованию после выхода в отставку, начисленным ежегодным отпускам и репатриации.
The Staff Benefits Fund was created in 2007 to cover financial activities related to end-of-service accrued benefits liabilities, in respect of after-service health insurance, accrued annual leave and repatriation. Фонд для выплаты пособий персоналу был учрежден в 2007 году для финансового обеспечения обязательств, связанных с накопленными на момент прекращения службы пособиями в отношении медицинского страхования после выхода в отставку, положенного ежегодного отпуска и репатриации.
There is also a financial angle, the importance of which depends on the mix of new government borrowing, debt monetization, and repatriation of Japanese savings that is used to fund Japan's reconstruction program. Существует также финансовая сторона, значение которой зависит от сочетания новых заимствований правительства, превращения долговых обязательств в наличные деньги и репатриации японских накоплений, которые будут использоваться для финансирования программы восстановления Японии.
Previously, these liabilities had not been recorded, with the exception of the liabilities for unused vacation days and repatriation benefits pertaining to the Special Purpose Grants Fund that had been partially accrued. Ранее эти финансовые обязательства не учитывались, за исключением относящихся к Фонду специальных целевых субсидий обязательств в связи с компенсацией неиспользованных дней отпуска и выплатой субсидий на репатриацию, которые начислялись на частичной основе.
The liability for repatriation benefits is recorded as a debit adjustment to reserves and fund balances and a credit to the deferred payable account. Учет обязательств по выплате пособий в связи с репатриацией производится путем соответствующих записей по дебету счета резервов и остатков средств и по кредиту счета отсроченной кредиторской задолженности.
In particular, it mentions repatriation grant entitlements, which are calculated at 8 per cent of net base pay for all personnel funded from the Fund of UNDCP (note 15). В частности, в нем упоминаются субсидии на репатриацию, исчисляемые из расчета 8 процентов от суммы чистых базовых выплат всем сотрудникам, должности которых финансируются за счет средств фонда ЮНДКП (примечание 15).
Provision for repatriation grant entitlements is calculated on the basis of 8 per cent of net base pay for all personnel funded from the Fund (note 15). Ассигнования на выплату субсидий на репатриацию исчисляются из расчета 8 процентов от суммы чистого базового вознаграждения всех сотрудников, финансируемых за счет Фонда (примечание 15).
Provision for repatriation grant entitlements is calculated on the basis of 8 per cent of net base pay for all personnel funded from the Fund of UNDCP (note 15). Ассигнования на выплату субсидий на репатриацию исчисляются из расчета 8 процентов от суммы чистых базовых выплат всем сотрудникам, должности которых финансируются за счет средств Фонда ЮНДКП (примечание 15).
Accrued liabilities for the end-of-service and post-retirement benefits, comprising those for after-service health insurance, unused vacation days and repatriation benefits, are, effective 30 June 2007, included as liabilities in the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances. начисленные финансовые обязательства по выплатам при прекращении службы и после выхода на пенсию, включающие обязательства, связанные с медицинским страхованием после выхода в отставку, по выплатам за неиспользованные дни отпуска и пособий на репатриацию, с 30 июня 2007 года включаются в качестве обязательств в ведомость активов, пассивов, резервов и остатков средств.
Liabilities for the end-of-service and post-retirement benefits, comprising those for unused vacation days, repatriation benefits and after-service health insurance, are accrued and are included in the liabilities section of the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances. производится начисление финансовых обязательств по выплатам при прекращении службы и после выхода на пенсию, которые включают обязательства по выплатам компенсации за неиспользованные дни отпуска и пособий на репатриацию и в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию и которые проводятся по разделу пассивов в ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств.
Accrued liabilities for end-of-service and post-retirement benefits, comprising those for after-service health insurance, unused vacation days and repatriation benefits, which were previously disclosed in the notes to the financial statements, are, effective 1 January 2006, included as liabilities in the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances. накопленные обязательства по выплатам при прекращении службы и после выхода в отставку, включающие обязательства, связанные с медицинским страхованием после выхода в отставку, неиспользованными днями отпуска и пособиями на репатриацию, которые ранее указывались в примечаниях к финансовым ведомостям, начиная с 1 января 2006 года отражаются в качестве обязательств в ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств.
Accrued liabilities for end-of-service and post-retirement benefits, comprising those for after-service health insurance, unused vacation days and repatriation benefits, which were previously disclosed in notes to the financial statements, are, effective the biennium ended 31 December 2007, included as liabilities in the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances. начисленные обязательства по выплатам при прекращении службы и после выхода на пенсию, включая обязательства в связи с медицинским страхованием после выхода в отставку, компенсацией за неиспользованный отпуск и пособиями на репатриацию, которые ранее указывались в примечаниях к финансовым ведомостям, начиная с двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2007 года, отражаются в качестве обязательств в ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств.
Accrued liabilities for end-of-service and post-retirement benefits, comprising those for after-service health insurance, unused vacation days and repatriation benefits, which were previously disclosed in notes to the financial statements are included, with effect from the biennium ended 31 December 2007, as liabilities in the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances. начисленные обязательства по выплатам при прекращении службы и после выхода на пенсию, включающие обязательства по медицинскому страхованию после выхода в отставку, неиспользованным отпускным дням и выплате пособий в связи с репатриацией, которые ранее указывались в примечаниях к финансовым ведомостям, начиная с двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2007 года, отражаются как пассивы в ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств.
Accrued liabilities for end-of-service and posted-retirement benefits, comprising those for after-service health insurance, unused vacation days, repatriation benefits and termination indemnity, which were previously disclosed in the notes to the financial statements, are, effective 1 January 2006, included as liabilities in the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances. накопленные обязательства по выплате пособий при прекращении службы и после выхода в отставку, к которым относятся обязательства по медицинскому страхованию после выхода в отставку (МСВО), компенсация за неиспользованные дни отпуска, пособия в связи с репатриацией и выходные пособия, ранее отражавшиеся в примечаниях к финансовым ведомостям, с 1 января 2006 года указываются как пассивы в ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.