Sentence examples of "going on" in English with translation "продолжать"

<>
I hear the Carlin sibs have a party going on. Я слышал, братья Карлин устраивают продолжение вечеринки.
Well don't think that the changes in Afghanistan are over; not at all. We are going on. Не думайте, что перемены в Афганистане закончились, ни в коем случае. Мы продолжаем работать.
He kept going on about this new vegetable of his he'd discovered, you see, called the potato. Он все продолжал говорить про свой новый овощ, который он открыл, понимаешь ли, он назывался картофель.
Last week, Chirac decided to raise the stakes in the European crisis by going on the offensive against Britain. На прошлой неделе Ширак решил поднять ставки в европейском кризисе, продолжив активные действия против Великобритании.
We had a picnic together and now we're meant to be going on a date, and I feel terrible. Вчера у нас был пикник, после которого предполагается продолжение, и я чувствую себя ужасно.
I'm gonna keep going on and make Don Draper wait, because God knows we've all waited for him. Я собираюсь продолжить, и заставить Дона Дрейпера ждать, потому что Бог знает, что мы все его ждем.
I'm trying to hear the bloody resonant frequency you keep going on about, but all I can hear is you. Я пытаюсь услышать резонансную частоту крови, ты продолжаешь говорить об этом, но всё, что я слышу, это ты.
The share of US students going on to higher education after secondary school is now 67%, up 10% over the preceding decade. В настоящее время доля американских студентов, продолжающих образование после окончания средней школы, составляет 67%, что на 10% превышает соответствующий показатель десятилетней давности.
We look forward to continuing an open dialogue on these issues and to gain insights from what is already going on at programming level. Мы рассчитываем на продолжение открытого диалога по этим вопросам и на использование того, что уже осуществляется на уровне разработки программ.
I just got tired of hearing him talk, he was just going on and on and on, he was stoned out of his mind. Я просто устал слушать то, о чем он говорит, он просто продолжал и продолжал и продолжал, он был пьяным и не в своем уме.
But then you kept going and going, and I realized whatever is going on with you has nothing to do with my "honor" at all. Но потом ты продолжал и продолжал, И я поняла, что то, что происходит с тобой Никак не связано с моей "честью".
You're scared that if anybody finds out what's going on, you might never get her back, so you keep lying to yourself, hoping it'll get better. Ты боишься, что, если кто-нибудь узнает, что происходит, ты никогда не сможешь ее вернуть, поэтому ты продолжаешь лгать себе, в надежде, что все станет лучше.
The debate over the FCA proposal reflects a broader struggle that has been going on in capital markets since 1993, when the Stockholm Stock Exchange was converted into a privately held firm. Дискуссия по поводу предложения FCA стала продолжением более широкой борьбы, которая ведётся на рынках капитала с 1993 года, когда Стокгольмская фондовая биржа превратилась в частную фирму.
Going on to accuse Soros of creating a shadow government in the US, the show claims that this "greatly resembles" similar organizations that "he has created in other countries" supposedly "before instigating a coup." Продолжая обвинять Сороса в создании теневого правительства в США, в шоу заявляют, что это "сильно напоминает" похожие организации, которые "он создал в других странах", предположительно "перед провоцированием государственного переворота".
And on the other hand, taking a bold initiative whereby he would set out clear U.S. targets for the outcomes of the negotiations, instead of going on with the peace process merely for the sake of a “process.” А с другой стороны, можно взять на себя смелую инициативу, и ясно и четко изложить цели США в отношении исхода переговоров, вместо того, чтобы продолжать мирный процесс ради самого процесса.
Keep going, he's putting on a show. Продолжай, просто он нарочно устраивает шоу.
If we're going to keep the lights on, nuclear is that solution. Для того, чтобы в наших окнах продолжал гореть свет, таким решением является ядерная энергия.
In the mean time McKay and I are going to stay here and continue our work on plan B. Тем временем, мы с МакКеем останемся здесь и продолжим работу над планом Б.
We're going to continue to monitor her vitals, and, hopefully, she'll go into labor all on her own. Мы будем продолжать наблюдение за её основными показателями, и, надеюсь, она сможет родить ребенка сама.
Until then, until then I'm going to keep banging on about trial and error and why we should abandon the God complex. До этого, до этого Я продолжу говорить о методе проб и ошибок и о том почему, мы должны отбросить комплекс бога.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.