Sentence examples of "keep in the loop" in English

<>
Just keep me in the loop this time. Просто держи меня в курсе в этот раз.
Partners, Dan, keep each other in the loop. Напарники, Дэн, держат друг друга в курсе дел.
They said they'd keep us in the loop. Сказали, что будут держать нас в курсе дел.
Look, if anything comes up, just keep me in the loop. Послушайте, если что-то прояснится, просто держите меня в курсе дела.
No matter what you do, just keep me in the loop. Не важно, что ты делаешь, просто держи меня в курсе.
Look, Kitty, you know I can't keep you in the loop. Слушайте, Китти, вы знаете, я не могу держать вас в курсе дела.
Just keep me in the loop as to what's going on at the 12th. Просто держи меня в курсе происходящего в 12-м участке.
From here on in, we will do our very best to keep you in the loop. С данного момента, мы будем стараться держать вас в курсе.
After you get the basic parts of the schedule blocked out, you can add more details as you go along and send updates to keep everyone in the loop. Когда вы наметили основные элементы расписания, можно добавить больше подробностей по ходу работы и отправлять обновления всем участникам, чтобы держать их в курсе событий.
After you get the basic parts of the calendar schedule blocked out, you can add more detail as you go along and send updates to keep everyone in the loop. Назначив время в расписании, вы можете добавлять дополнительные сведения, а также отправлять обновления, чтобы держать пользователей в курсе событий.
How many times do I have to apologize for my partner not keeping us in the loop? Сколько мне еще извиняться за то, что мой напарник не держит нас в курсе событий?
It was making a promise I couldn't keep in the first place. В первую очередь ошибкой было давать обещание, которое я не могу сдержать.
Because you trusted me with being partner and I'm trying to repay that trust by keeping you in the loop. Вы доверили мне должность партнёра, и я хочу оправдать доверие, держа вас в курсе дел.
Syria's situation is similar, but different. Syria profited directly from trade with Iraq and from oil transport fees, while Saddam's fall turned the spotlight on subjects that the regime prefers to keep in the dark: Syria's role in Lebanon, its support for Hezbollah and some Palestinian organizations, one-party rule, and human rights violations. Сирия извлекла значительную выгоду из торговли с Ираком и транзита нефти через свою территорию, в то время как падение Саддама обратило внимание мирового сообщества на некоторые вещи, которые правительство Сирии предпочло бы оставить в тени, а именно на роль Сирии в событиях в Ливане, поддержку «Хезболла» и некоторых палестинских организаций, а также нарушения прав человека.
Well, I have seen every cardiac structure sheared off by the wire in the loop in that procedure. Ну, я видел каждая сердечная структура надламывалась от проволоки в петлю в этой процедуре.
When the new section appears, type a new name to describe the notes you’ll keep in the new section, and then press Enter. Когда появится новый раздел, введите его название, чтобы охарактеризовать заметки в нем, и нажмите кнопку ВВОД.
Two in the Loop and one on the way back from Springfield. 2 в районе Луп и один по дороге из Спрингфилда.
And the vast majority of this first computer was a portable device that you could keep in the back of your pocket. Огромное большинство этих первых вычислительных машин были портативны, их можно было носить в заднем кармане.
We have kept them in the loop. Мы должны держать их в курсе дел.
According to the relevant Laws, the competent authorities must keep in the public registers information on how the opinions of the public were taken into account in the decisions regarding the projects, plans and programmes examined under these Laws, as well as the reasons and assessments on which the final decisions were based. Согласно соответствующим законам, компетентные органы должны хранить в государственных регистрах информацию об учете мнений общественности в решениях по проектам, планам и программам, рассматривавшимся в соответствии с этими законами, а также о причинах и оценках, которые легли в основу окончательных решений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.