Sentence examples of "keeps" in English with translation "оставлять"

<>
Tala never keeps the jewelry. Тала никогда не оставляет драгоценности себе.
The leisure trap thus keeps both the best educated and the least educated out of the workplace. Западня досуга, таким образом, оставляет как самых высокообразованных, так и людей, не имеющих образования, вне рабочих мест.
I keep leaving the door open so he'll run away, but he keeps finding his way back. Я оставлю дверь открытой так он убежит и не найдет дорогу назад.
This helps co-opt the elite among the lower castes to the ruling coalition, and keeps the poor divided along caste lines. Это помогает кооптировать элиту низких каст в правящую коалицию, и оставляет бедных разделенными по кастовой принадлежности.
This keeps the overall downtrend intact and therefore, I would see the short-term uptrend as a corrective move of the larger negative path. Это оставляет в целом нисходящий тренд нетронутыми, и поэтому я хотел бы видеть краткосрочный восходящий тренд в качестве корректирующего движения большого отрицательного тренда.
As long as the Outlook on the web health probe response is healthy, the load balancer keeps the destination Mailbox server in the load balancing pool. Пока результат проверки работоспособности Outlook в Интернете остается положительным, подсистема балансировки нагрузки оставляет целевой сервер почтовых ящиков в пуле балансировки нагрузки.
See, I've left my daughter at that parish, and Rita keeps an eye on him, and then, once a year, I come in to take his confession. Видите ли, я оставил свою дочь в том приходе, и Рита присматривала за ним, и раз в год я приезжал, чтобы исповедать его.
In the bigger picture, WTI is still printing lower lows and lower highs below both the 50- and the 200-day moving averages, and this keeps the overall downtrend intact. В общей картине, WTI по-прежнему демонстрирует более низкие минимумы и более низкие максимумы ниже как 50 так и 200-дневных скользящих средних, и это оставляет общую тенденцию к снижению нетронутой.
Now it is true that at the end of the day an administrator can go through here and take a look at this and say, OK, 18 deletes, two keeps: we'll delete it. Это правда, что в конце дня администратор может просмотреть эту страницу и сказать: "Хорошо, 18 удалить, 2 оставить. Удаляем".
They're good for the environment because they enable no-till farming, which leaves the soil in place, getting healthier from year to year - slso keeps less carbon dioxide going from the soil into the atmosphere. Они полезны для окружающей среды, потому что позволяют сеять без вспашки, а это, оставляя почву на том же месте, год от году оздоровляет её. А также снижает выбросы в атмосферу углекислого газа из почвы.
Just as in the previous scenario, as long as the Outlook on the web health probe response is healthy, the load balancer keeps the destination Mailbox server in the Outlook on the web load balancing pool. Как и в предыдущем сценарии, пока результат проверки работоспособности Outlook в Интернете остается положительным, подсистема балансировки нагрузки оставляет целевой сервер почтовых ящиков в пуле балансировки нагрузки для Outlook в Интернете.
In more practical terms, that means continuing to honor Article 49 of the Treaty of Rome, which keeps the door to membership open to any European country willing and able to share the EU's values, interests, and policies. Выражаясь более практичными понятиями, это означает продолжение применения статьи 49 Римского договора, которая оставляет дверь в членство открытой для любой европейской страны, желающей и готовой разделить ценности ЕС, его интересы и политику.
However, on the daily chart the rate is still trading above both the 50- and the 200-day moving averages and above the upper line of the triangle pattern that had been containing the price action since November, and this keeps the major upside path intact. Тем не менее, на дневном графике цена по-прежнему торгуется выше как 50 так и 200-дневных скользящих средних и выше верхней линии треугольного шаблона, который включал в себя ценовое действие с ноября, и это оставляет восходящий путь без изменений.
Regarding questions on the punishment of children, the United Kingdom keeps a careful eye on this issue, noting that it sees no evidence that the law is not working to protect children, that there should be reasonable scope for parents to discipline, and that as surveys show that smacking has already declined it sees no current need to amend the law. По вопросу наказания детей Соединенное Королевство внимательно следит за событиями в этой области, не видит никаких свидетельств того, что закон не обеспечивает защиты детей, считает, что родителям необходимо оставить разумные возможности для воспитательной работы и, как показывают обследования, применение такого наказания, как порка, уже сокращается, в силу чего менять закон нет необходимости.
Select Yes, keep these settings. Выберите Да, оставить эти настройки.
Keep the rest for yourself. Остальное оставь себе.
Central banks keep rates steady! Центральные банки оставят ставки на прежнем уровне!
You keep the bank book. А сберкнижку оставьте у себя.
Keep that walkway clear now. Оставь проходы свободными.
She can keep that lamplight. Ладно, она может оставить фонарик себе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.