Sentence examples of "keeps" in English with translation "вести"

<>
He still keeps a diary. Он продолжает вести дневник.
He keeps a low profile. Он ведет себя очень тихо.
Father keeps a diary every day. Отец каждый день ведёт дневник.
He keeps a diary in English. Он ведёт дневник на английском языке.
Exchange keeps a history of Submission queue utilization. Exchange ведет журнал использования очереди передачи.
Exchange keeps a history of version bucket resource utilization. Exchange ведет журнал использования сегментов версий.
No, it's about a guy who keeps a diary. Она о человеке, ведущем дневник.
He keeps quiet so that he won't disturb his father. Он ведёт себя тихо, чтобы не побеспокоить отца.
Keeps an online diary of her steamy affair with a married CEO. Ведет дневник о своем страстном романе с женатым гендиректором.
Exchange keeps a history of the memory utilization of the EdgeTransport.exe process. Exchange ведет журнал использования памяти процессом EdgeTransport.exe.
The National Security Agency also examines entry-visa applications and keeps the information on file. Национальное агентство безопасности также рассматривает заявления на получение въездной визы и ведет архив такой информации.
The judiciary keeps a national record of information concerning all offences that are tried, for each year. Органы судебной власти ведут национальный реестр, в котором ежегодно фиксируется информация о всех преступлениях.
Finally, Prince Muhammad has launched an Internet monitoring and disinformation campaign that keeps close tabs on jihadi Web sites and online forums. Наконец, принц Мухаммед запустил кампанию по интернет-мониторингу и дезинформации, которая ведет учет сайтов движения джихад и онлайновых форумов.
The Office of the Police Complaint Commissioner keeps statistics as to the numbers and kinds of complaints received and prepares quarterly statistical reports. Управление Уполномоченного по рассмотрению жалоб на действия полиции ведет учет статистических данных о количестве и характере получаемых жалоб и готовит ежеквартальные статистические отчеты.
Luckily for us, the Department of Homeland Security keeps track of this sort of thing and provides a wealth of statistics on immigration and citizenship. К счастью для нас, Министерство национальной безопасности ведет учет такого рода явлений и может предоставить нам массу статистических данных, касающихся иммиграции и гражданства.
The Directorate General for Security of the Ministry of Interior keeps and updates a list (travel ban list) of persons who are denied entry into Turkey. Главное управление по вопросам безопасности министерства внутренних дел ведет и обновляет список (список запрещенных лиц) лиц, которым отказано во въезде в Турцию.
To this end, the Ministry keeps a record of all safety documentation and inspection reports of major hazard installations drafted with the involvement of the relevant authorities. В этой связи Министерство ведет учет всей документации в сфере безопасности и докладов о проведении инспекций крупных опасных установок, которые подготавливаются при участии соответствующих компетентных органов.
The Unit also keeps track of positions held by women in the civil service and assists in the development of capacity building programs for female civil servants. Он ведет также учет должностей, занимаемых женщинами на гражданской службе, и оказывает помощь в разработке для женщин- гражданских служащих программ развития их потенциальных возможностей.
The Directorate General for Security of the Ministry of the Interior keeps and updates a list (travel ban list) of persons who are denied entry into Turkey. Главное управление безопасности министерства внутренних дел ведет и обновляет перечень (перечень лиц, на которых распространяется запрет на поездки) лиц, которым отказано во въезде в Турцию.
A privatized social security system like the one Bush proposes might turn out very well, assuming that people behave sensibly and/or the stock market keeps going up. более того, результаты никогда не бывают абсолютно идентичными в разных условиях Приватизированная система социального обеспечения, подобная системе предлагаемой Бушем, может оказаться успешной, если люди будут вести себя разумно и/или фондовые рынки будут продолжать расти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.