Sentence examples of "last" in English with translation "действовать"

<>
How long does copyright protection last? Как долго действует защита авторского права?
It should be ready to act as Lender of Last Resort. Он должен быть готов действовать как последний кредитор в критической ситуации.
During the last couple of years, the Franco-German relations have dramatically deteriorated; На карту ставится возможность Евросоюза говорить от одного лица и действовать как одно целое в отношениях с любыми державами, как с дружественными, так и нет.
Alan, you're lucky I love you, 'cause you are getting on my last nerve. Алан, тебе повезло, что я люблю тебя, но ты действуешь мне на нервы.
Live stream restrictions last for 90 days or until the associated issue(s) are resolved. Запрет на проведение трансляций действует 90 дней или до тех пор, пока вы не восстановите репутацию канала.
After your request is processed, the opted out state will last until your child turns 18. После выполнения вашего запроса выбранная настройка будет действовать до достижения вашим ребенком 18 лет.
Select whether you want to apply the reductions to the first day, the last day, or both. Выберите, действуют ли сокращения в отношении первого дня, последнего дня или обоих этих дней.
Like all imbalanced systems, it will have its distortions, but the arrangement could last for many years. Как и любая несбалансированная система, она будет иметь свои искажения, однако само соглашение может действовать на протяжении многих лет.
Central banks worldwide are being forced to act as market makers of last resort in securities markets. Центральные банки во всем мире вынуждены действовать как участники рынка последней инстанции на рынке ценных бумаг.
Confirm that your channel is verified and that you have no live stream restrictions in the last 90 days. Проверьте, подтвержден ли ваш аккаунт и не действуют ли ограничения.
Over the last two decades, there has been serious pushback from the developing world against the current IP regime. На протяжении последних двух десятилетий страны развивающегося мира ведут серьёзную контратаку на действующий режим ИС.
Today, however, Pakistan’s military may not be prepared to act with the force and conviction it showed last time. Сегодня, однако, вооружённые силы Пакистана могут оказаться неготовыми действовать с такой же силой и убеждённостью, как в прошлый раз.
But I think last year when governments did step in, people were quite glad that they were there, that they did act. Но я думаю, что в прошлом году правительства действительно вмешались, люди были очень рады тому, что они вмешались, что они действовали.
The policy uses the version of each policy rule that is effective on the last day of the document selection date range. Политика использует версию каждого правила политики, которое является действующим в последний день диапазона дат выбора документа.
Daily Budget: Increasing your daily budget helps your Sponsored Content campaign last throughout the day and be seen by a larger audience. Суточный бюджет. Увеличение суточного бюджета позволит вашей кампании по спонсированию контента действовать в течение всего дня. Таким образом, показ рекламы будет осуществляться большему числу людей.
Thus, China’s rulers acted in character last December, when they cracked down on news organizations that were getting a bit too assertive. В таком духе правители Китая действовали в декабре прошлого года, когда устроили облаву на новостные организации, становившиеся уж слишком самоуверенными.
This trick can last a few years, but sooner rather than later budget deficits and growing public debt force a painful policy reversal. Трюк будет действовать несколько лет, но скорее раньше, чем позже, дефицит бюджета и рост долгов приведут к болезненному откату.
The adoption last year of resolution 1373 (2001) demonstrated that the Security Council can meet new challenges and act in a transparent manner. Принятие в прошлом году резолюции 1373 (2001) подтвердило способность Совета Безопасности выполнять новые сложные задачи и действовать транспарентно.
The eurozone must allow for selective default on sovereign debt, with the ECB acting as a lender of last resort for solvent governments. Еврозона должна учитывать выборочный дефолт по суверенному долгу, когда ЕЦБ действует как кредитор последней инстанции для платежеспособных правительств.
Since the last Inflation Report the pace of wage growth has slowed, which could cause the BOE to err on the side of caution. Со времени последнего Отчета по инфляции рост заработной платы замедлился, и это может вынудить Банк Англии действовать с предельной осмотрительностью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.