Sentence examples of "leading note" in English

<>
Fears regarding the level of income, unemployment and internal unrest that used to be fairly moderate are also showing unfavorable dynamics," Oleg Chernozub, VTsIOM's leading pollster, said in a note on Wednesday. Опасения относительно уровня доходов, безработицы и внутренних беспорядков, которые раньше были довольно умеренными, также демонстрируют неблагоприятную динамику, — заявил в среду эксперт-консультант ВЦИОМ Олег Чернозуб.
As leading donors and supporters of UNHCR, we in the United Kingdom look forward to taking a full and constructive part in the next stages of the process, and we take careful note of the warnings Mrs. Ogata has given us today on the funding aspects of the whole process. Соединенное Королевство, являющееся одним из ведущих доноров и оказывающее большую поддержку УВКБ, готово принимать всемерное и конструктивное участие в следующих этапах этого процесса, и мы принимаем к сведению прозвучавшие сегодня в выступлении г-жи Огаты предостережения в отношении аспектов финансирования всего процесса.
Fraction, like 1/3. Note this uses the TRIM function to remove the leading space with a decimal value. Дробный формат, например: 1/3 Обратите внимание: функция СЖПРОБЕЛЫ используется для удаления начального пробела перед дробной частью.
I regret to note that events on the ground have not been helpful, leading to greater animosity, tragic loss of life, destruction of property and infrastructure and the dismantling of those psychological and symbolic bridges that the parties had been building over the last decade, with the assistance of the sponsors of the peace process and the broader international community. С сожалением я отмечаю, что события на местах не содействовали урегулированию, но привели к еще большей враждебности, трагической гибели людей, уничтожению имущества и инфраструктуры и демонтажу психологических и символических мостов, которые стороны возводили на протяжении последнего десятилетия, с помощью авторов мирного процесса и широкого международного сообщества.
Note the progress taken to prepare for the 2011 round and comment on any other areas leading to its successful implementation. принять к сведению прогресс, достигнутый в подготовке к циклу 2011 года, и высказать замечания в отношении любых других областей, способствующие успешному осуществлению Программы.
In response, on 23 September 1999, the Special Rapporteur informed the Office of John Stevens that while he was pleased to note that a suspect had been charged with the murder of Patrick Finucane, the background of the investigation leading to this charge and Mr. Stobie's revelations to the court raised serious concerns. В своем ответе от 23 сентября 1999 года Специальный докладчик сообщил Управлению Джона Стивенса о том, что он с удовлетворением принимает к сведению факт предъявления обвинения лицу, подозреваемому в убийстве Патрика Финукейна, однако серьезную обеспокоенность у него вызывает ход расследования и признания г-на Стоби суду.
A service note dated 16 October 1996 establishes that Armenian, Cambodian, Farsi and Vietnamese can also be offered in the set papers leading to the general and technical baccalaureates. В служебной записке от 16 октября 1996 года уточняется, что армянский, камбоджийский языки, язык фарси и вьетнамский язык также могут сдаваться в числе обязательных экзаменов на аттестат о среднем и среднем специальном образовании.
Regarding the reference to SUMA in the sentence following part (b), organizations note that SUMA (PAHO Supply Management System), which has been proven to be effective in Latin America, has failed elsewhere, leading to the replacement of SUMA by the humanitarian logistics support system. Касаясь упоминания СУГП в предложении, следующем после части (b), организации отмечают, что СУГП (Система управления гуманитарными поставками ПАОЗ), которая доказала свою эффективность в Латинской Америке, в других местах не работает, по причине чего СУГП заменяется Системой логистической поддержки гуманитарной деятельности.
We note also the United Nations resolutions adopted annually since 1996 calling for the implementation of this obligation through “multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear-weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination”. Мы отмечаем также, что в резолюциях Организации Объединенных Наций, ежегодно принимаемых с 1996 года, содержится призыв к выполнению этого обязательства на основе «многосторонних переговоров, ведущих к скорейшему заключению конвенции о запрещении разработки, производства, испытания, развертывания, накопления запасов, передачи, применения и угрозы применения ядерного оружия и о его ликвидации».
Also the Signatories to the Protocol “took note of the current lack of coordination at the European level in surveillance of water-related diseases” at their second meeting (Geneva, 2-4 July 2003) and “requested that actions leading to the integration/co-ordination of existing information mechanisms concerning surveillance and outbreak detection be included in the workplan.” Кроме того, Стороны, подписавшие Протокол, на своем втором совещании (Женева, 2-4 июля 2003 года) " отметили отсутствие координации на европейском уровне в сфере организации наблюдения за болезнями, связанными с водой " и " просили включить в план работы меры по интеграции/координации существующих информационных механизмов, касающихся наблюдения и обнаружения вспышек заболеваний ". ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРИОРИТЕТОВ В СООТВЕТСТВИИ
On a more personal note, this betrayal of our principles, our decency, our hope, made it impossible for me to avoid the question, "What will I say, years from now, when people ask, 'Where were you?"" As president of a leading liberal arts college, famous for its innovative history, there were no excuses. И если говорить о личном, то такая измена нашим принципам, нашему достоинству, нашим надеждам, сделало невозможным для меня избежать вопроса: "Что я скажу, через много лет, когда меня спросят "А где же ты была?" Как президент ведущего колледжа либерального образования, известного своей историей инноваций, у меня не будет оправданий.
The mother is leading her child by the hand. Мать за руку ведёт своего ребёнка.
The meeting ended on an optimistic note. Встреча окончилась на оптимистической ноте.
A leading specialist was brought in to authenticate the painting. Для установления авторства картины был привлечён ведущий специалист.
I found a note on the table, but I don't know who it's from. Я обнаружил на столе записку, но не знаю, от кого она.
The anger of the people exploded, leading to a series of riots. Ярость людей вырвалась наружу, что привело к серии бунтов.
I neglected to note it in my calendar. Я не счёл нужным отмечать это в своём календаре.
Legitimate software applications from leading vendors are carrying an additional unwanted load. Together with their application, some of them change various browser settings as if your browser is theirs. Did you know that AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail just to name a few, tweak your homepage, default search and other settings? Законные приложения от ведущих производителей несут дополнительную нежелательную нагрузку. Наряду с их применением, некоторые из них изменяют различные настройки браузера, словно ваш браузер у них. Знаете ли вы, что AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail это лишь немногие, кто изменяет вашу домашнюю страницу, поиск по умолчанию и другие настройки?
We'll note it in the following way. Запишем это следующим способом.
You wake up lying on the rocky floor of a dark cave. A little light filters down from above. You can just make out a couple of openings leading away from the cave. What do you do now? Ты очнулся, лёжа на камнях в тёмной пещере. Вверху вдалеке падает чуть-чуть света. Ты можешь разглядеть лишь несколько выходов из пещеры. Что ты будешь делать?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.