Beispiele für die Verwendung von "maintains" im Englischen

<>
UNAIDS maintains a close partnership with the Global Fund. ЮНЭЙДС поддерживает тесное сотрудничество с Глобальным фондом.
The RBA maintains its cautions outlook for the economy RBA сохраняет свой осторожный экономический прогноз
Maintains a database of economic accounts for agriculture. Ведение базы данных экономических счетов сельского хозяйства.
CMS Forex maintains a service to rising retail sector of Forex market. CMS Forex обслуживает всевозрастающий розничный сегмент рынка Форекс.
MONUC also maintains liaison offices in Pretoria, Kigali and Kampala. МООНДРК содержит также отделения связи в Претории, Кигали и Кампале.
Slow German growth, he maintains, is a sign of natural convergence. Слабый экономический рост Германии, как он утверждает, является признаком естественного закона сходимости.
Instead, it maintains a "neutral" stance. Вместо этого, они поддерживаются в «нейтральном» положении.
Each State and Territory maintains a jurisdictional register of deaths. В каждом штате и территории ведется соответствующий реестр случаев смерти.
If the Committee were to consider, contrary to the above submissions, that the matter complained of by the author amounts not to a continuing violation but to a fresh violation which is not inadmissible ratione temporis, the State party maintains that the complaint would be equally inadmissible by reason of the author's failure to have exhausted all available domestic remedies. Если бы Комитет, вопреки вышеупомянутым сообщениям, счел, что вопрос, на который с жалобой обратилась автор, представляет собой не сохраняющееся нарушение, но новое нарушение, не являющееся неприемлемым ratione temporis, то государство-участник считало бы, что данная жалоба является в равной степени неприемлемой по причине того, что автор не исчерпала всех имеющихся внутренних средств судебной защиты.
By default, Exchange maintains a single offline address book. По умолчанию сервер Exchange поддерживает одну автономную адресную книгу.
And what is the system that creates and maintains that situation? И как и какая система создает и сохраняет ситуацию?
UNECE maintains this code set and database on an ongoing basis. ЕЭК ООН на непрерывной основе ведет этот набор кодов и соответствующую базу данных.
Airways: State-owned enterprise Finavia maintains Finland's network of airports and the air navigation system. Воздушное сообщение: Государственное предприятие " Финавиа " обслуживает финскую сеть аэропортов и систему воздушной навигации.
Iran’s government maintains a series of special agencies to promote the Islamic revolution by word and deed. Правительство Ирана содержит целый ряд специальных органов, задачей которых является всесторонняя поддержка исламской революции, как словом, так и делом.
The complainant maintains that Canadian immigration officers are generally not trained in human rights. Заявитель утверждает, что сотрудники канадской иммиграционной службы обычно не получают профессиональной подготовки в области прав человека.
It operates nearly 7 000 plots throughout Europe and maintains effective communication with policy makers and the public. В рамках программы обследуются примерно 7 000 участков по всей Европе и поддерживается эффективная связь с директивными органами и общественностью.
Peru maintains a Register of Legal Persons, in which associations, foundations, cooperatives, rural and indigenous communities and records relating thereto are recorded. В Перу ведется реестр юридических лиц, в который заносятся ассоциации, фонды, кооперативы, крестьянские общины и общины коренных народов, а также связанные с ними документы.
The workflow owner is the person who manages and maintains this workflow. Владелец workflow-процесса — это лицо, которое будет управлять данным workflow-процесс и поддерживать его.
Among the major multilateral institutions, the WTO maintains jurisdiction over trade. Среди крупнейших многосторонних учреждений ВТО сохраняет юрисдикцию над торговлей.
UN/CEFACT maintains and periodically updates a number of Recommendations related to codes. СЕФАКТ ООН ведет и периодически обновляет ряд рекомендаций, связанных с кодами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.