Sentence examples of "making hotel reservation" in English

<>
I'd like a hotel reservation. Я бы хотел забронировать номер в гостинице.
I packed the bags and made a hotel reservation. Я собрал чемоданы и зарезервировал номер в отеле.
How could I make a hotel reservation? Как я могу заказать номер?
Be sure to make the necessary arrangements with the hotel regarding accommodation for accompanying persons, using the Hotel Reservation Form. Просьба забронировать места в гостинице для сопровождающих лиц, используя для этих целей бланк для бронирования мест в гостинице.
Participants are invited to send the hotel reservation form to the Hotel Sport fax number: + 40 268 407334, by 15 February 2003. Участникам предлагается направить бланки для бронирования мест в гостинице в гостиницу " Спорт ", факс: + 40 268 407334, до 15 февраля 2003 года.
Participants who arrive at Vienna International Airport without having made a hotel reservation may wish to contact the Vienna tourist service desk, located next to the information counter in the arrival area. Участники, прибывающие в Венский международный аэропорт, не имея забронированных мест в гостинице, могут обратиться в бюро Венской туристической службы, расположенное рядом со справочным бюро в зале прилета.
Think about it - a kid going into a hotel, making a reservation? Ребенок приходит в отель и заказывает номер?
I know the catering company isn't making any money and the hotel job pays a lot, but you're just gonna shut this place down, aren't you? Я знаю, общественное питание не приносит много прибыли, а в отеле много платят, и вы собираетесь прикрыть это заведение, не так ли?
FDI in tourism can help develop these advantages and help countries tap into the global networks of tour operators, hotel chains and airline reservation systems. ПИИ в секторе туризма могут содействовать развитию таких преимуществ и помочь странам воспользоваться глобальными сетями туроператоров, сетями отелей и системами авиакомпаний по бронированию мест.
The studios are right in the heart of the West End making it perfect for a luxury hotel, shopping centre, offices or even luxury apartments. Студия находится в самом сердце Вест Энда, что делает участок идеальным для постройки первоклассных отелей, торговых центров, офисов или даже элитного жилья.
For electronic hotel reservations, the National Organizing Committee will provide delegation coordinators with a code for the delegation and the address of the web site containing a reservation form. Для бронирования номеров в гостиницах в электронной форме Национальный организационный комитет предоставит делегациям через их координаторов код и адрес веб-сайта, на котором размещена форма бронирования.
In making its findings, the Panel notes that the claimant has not alleged that its amusement parks had sustained physical damage as a result of military operations and that, unlike a hotel relying on the attendance of tourists, the parks relied on the attendance of the local community so that no advance bookings were required. Делая эти заключения, Группа отмечает, что заявитель не утверждал, что его парки для развлечений понесли материальный ущерб в результате военных действий и что в отличие от гостиницы, эффективность деятельности которой зависит от числа прибывающих туристов, парки посещали жители местных общин, которым в этой связи не требовалось делать заблаговременных заказов.
It supported paragraph 4 of draft guideline 2.1.6, because it believed that making a reservation by electronic mail or facsimile reflected usual practice. Она поддерживает пункт 4 проекта основного положения 2.1.6, поскольку считает, что представление оговорки по электронной почте или факсимильной связи отражает обычную практику.
How about making a reservation near the airport? Как насчет гостиницы возле аэропорта?
The Government of the French Republic considers that, by ruling out the application of the Convention or subordinating it to sharia principles and the laws in force, the Sultanate of Oman is making a reservation of a general and indeterminate nature, thereby depriving the provisions of the Convention of any effect. Правительство Французской Республики считает, что, исключая возможность применения Конвенции или ставя ее осуществление в зависимость от соблюдения принципов шариата и действующего в стране законодательства, Султанат Оман формулирует оговорку общего и неопределенного характера и тем самым лишает положения Конвенции какой-либо силы.
Costa Rica deposited its instrument of ratification of the Convention on 11 November 1993 without making any reservation. Коста-Рика сдала на хранение документ о ратификации Конвенции 11 ноября 1993 года, не заявив оговорок.
Some delegations were of the view that in cases of manifestly impermissible reservations, the depositary should have competence to indicate to the State making the reservation that it was impermissible (including reservations potentially incompatible with the purpose and object of the treaty). Некоторые делегации выразили мнение о том, что в случае явно недопустимых оговорок депозитарий должен иметь полномочия указывать делающим оговорки государствам, что их оговорки недопустимы (в том числе оговорки, потенциально не совместимые с объектом и целью договора).
Brazil ratified the Convention on 28 September 1989 without making any reservation. Бразилия ратифицировала Конвенцию 28 сентября 1989 года без каких бы то ни было оговорок.
Making the reservation might genuinely have been the prerequisite for the State's ratification. Формулирование оговорки в действительности может служить предварительным условием для ратификации договора государством.
You know, Sam, it was you who insisted on making the reservation. Знаешь, Сэм, это ты настаивал, что займешься бронированием.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.