Sentence examples of "meaningful" in English with translation "значительный"
Translations:
all912
значимый178
существенный62
значительный62
содержательный47
значащий5
стоящий4
other translations554
Is FTSE about to stage a meaningful rally?
Собирается ли индекс FTSE продемонстрировать более значительный рост?
For years, China has also blocked meaningful sanctions against Burma.
В течение многих лет Китай также блокировал значительные санкции против Бирмы.
Oil output is coming back on line in meaningful quantities.
Добыча нефти возвращается в свое русло в значительных количествах.
It is also right that Paris Club creditors receive meaningful repayment.
Так же справедливо, что кредиторы из Парижского Клуба получат значительную компенсацию.
Even though home prices have already fallen sharply, there has been no meaningful rebound.
И хотя цены на жилье уже падают не так быстро, все еще не произошло какого-либо значительного их восстановления.
The government has failed to take any meaningful action, and the problem is getting worse.
Правительство было не в состоянии предпринять какие-либо значительные меры, и проблема ухудшается.
The issue of meaningful reform is almost certain to surface early on Hu's watch.
Проведение любой сколько-нибудь значительной реформы почти без сомнений будет осуществляться под строгим надзором Ху.
And this sort of inheritance can make a meaningful difference in how an organism works.
Такой вид наследования может значительно изменить функционирование организма.
But even a 5%-of-GDP budget would be insufficient to play a meaningful macroeconomic role.
Но даже бюджета в 5% ВВП было бы недостаточно, чтобы играть значительную макроэкономическую роль.
But, obviously, democratic participation becomes less and less meaningful the more rote and mechanical it seems.
Но, естественно, действие демократии становиться тем менее значительным, чем более рутинным и механическим оно выглядит.
If and when these levels are cleared then the French index could stage a more meaningful rally.
Если и когда эти уровни будут преодолены, индекс Франции может осуществить более значительный рост.
For gold prices to stage a more meaningful rally, it would need the backing of ETF investors.
Для того чтобы цены на золото выросли более значительно, понадобится возвращение инвесторов ETF.
Until we see this yield spread pick up we may not see the pound stage a meaningful recovery.
Пока спред доходности не начнет увеличиваться, мы не увидим значительного подъема фунта.
Actually, Germany, like most European countries, is politically and logistically unable to send meaningful military forces to Iraq.
В действительности Германия, как и большинство европейских стран, и по политическим, и по техническим соображениям не в состоянии отправить в Ирак значительные военные силы.
As a proportion of national income, countries like Belgium, France, and the Netherlands also contribute a meaningful share of their net income.
В пересчёте на долю в чистом национальном доходе страны вклад таких стран, как Бельгия, Франция и Нидерланды, также является значительным.
Until the ECB’s balance sheet starts to rise, it will be hard for the EURUSD to decline in a meaningful way.
Пока баланс ЕЦБ не начнет увеличиваться, паре EURUSD будет сложно снизиться значительно.
But unless meaningful concessions are made in agriculture, non-tariff barriers, and intellectual property rights, what do developing countries have to gain?
Но, если они не пойдут на значительные уступки в области сельского хозяйства, нетарифных барьеров и прав на интеллектуальную собственность, какой смысл в этих переговорах для развивающихся стран?
But they were undertaken long before Merkel came to power, and few meaningful economic reforms have been implemented during her 12-year tenure.
Но они были проведены задолго до того, как Меркель пришла к власти; за 12 лет её правления количество значительных экономических реформ было минимальным.
West European polities have remained stable despite the exclusion of a large proportion of citizens from meaningful participation in much of economic life.
западноевропейская политика оставалась стабильной, несмотря на то, что значительная часть граждан была в значительной степени отлучена от осмысленного участия в экономической жизни.
Yeah, actually, we're trying to clean up here, Captain, so unless you have something meaningful to contribute, you can get the hell out.
Да, вообще-то, мы тут пытаемся убраться, капитан, так что если вы не хотите внести какой-нибудь значительный вклад, можете убираться отсюда вон.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert