Sentence examples of "medical problem" in English
Now, you may have read a few weeks ago that our executive producer Wes Mendell had a small medical problem.
Возможно, вы читали, несколько недель назад, у нашего исполнительного продюсера Уэса Мэндела были небольшие проблемы со здоровьем.
Like I'm not in control of the situation with Sophia, so the Cabinet will look past your medical problems and reinstate you.
Чтобы казалось, что я не контролирую ситуацию с Софией, и Кабинет, не приняв во внимание твои проблемы со здоровьем, восстановил тебя.
So what's this serious medical problem you've been blabbing about?
Так что за серьезная медицинская проблема у тебя, о которой ты болтал?
This is more than a medical problem; it is a potential economic disaster.
Это не просто медицинская проблема. Это потенциальная экономическая катастрофа.
And in fact, this molecule prevents this adipocyte, this fat stem cell, from remembering how to make fat such that mice on a high fat diet, like the folks in my hometown of Chicago, fail to develop fatty liver, which is a major medical problem.
Эта молекула не позволяет адипоциту, стволовой жировой клетке, запоминать, как превращаться в жир, так что мыши на богатой жиром диете, прямо как люди в моём родном Чикаго, не образуют жирную печень, являющуюся большой проблемой.
It is also known that only half the total number of births in the country (51 per cent) are attended by specialized medical personnel; obviously, this problem is worse in rural areas.
В то же время известно, что родовспоможение с участием специального медицинского персонала обеспечивается лишь в половине случаев (51 процент) (в сельских районах, естественно, эта проблема стоит еще более остро).
The earlier medical students are immersed in the problem of the abuse of women, the better our chances of having socially aware and competent health-care providers working to eradicate gender-based violence.
Чем скорее студенты медицинских учебных заведений ознакомятся с проблемой жесткого обращения с женщинами, тем больше у нас появится возможностей подготовить компетентных в социальном отношении и квалифицированных специалистов в области здравоохранения для борьбы с гендерным насилием.
This is not only a serious medical issue; it is also a grave moral problem, one that those of us who work with the poor confront every day.
Это не только серьезная медицинская проблема. Это также серьезная нравственная проблема, с которой сталкиваются каждый день те, которые как мы, работают с бедными слоями общества.
Intersex activists argue that social attitudes and medical practices – not their bodies – are the problem.
По мнению активистов-интерсексуалов, проблема не в их теле, а в общественных представлениях и медицинской практике.
The scope and complexity of the humanitarian, environmental, medical, psychological and economic consequences created a problem of common concern.
Масштабные и очень сложные гуманитарные, экологические, медицинские, психологические и экономические последствия катастрофы привели к тому, что эта проблема стала общей заботой.
According to the Global Burden of Disease Study, published in the British medical journal The Lancet, obesity became a bigger public-health problem than hunger.
Согласно Глобальному исследованию о бремени заболеваний, опубликованному в британском медицинском журнале The Lancet, ожирение стало более серьезной проблемой здравоохранения, чем голод.
Japan noted that issues such as the prevalence of infectious diseases like HIV/AIDS, inadequate medical care for mothers and children, and lack of access to safe drinking water, pose a large problem for Congo but applauded the efforts made with the cooperation of international organizations and donors to improve health care.
Япония отметила, что такие проблемы, как распространение инфекционных болезней, например ВИЧ/СПИДа, отсутствие надлежащего медико-санитарного обслуживания матерей и детей и недостаточный доступ к чистой питьевой воде, создают серьезную проблему для Конго, но высоко отозвалась о проводимой при сотрудничестве международных организаций и доноров работе по улучшению медицинского обслуживания.
Please also provide information on measures undertaken to improve the conditions of detention for women, including suitable infrastructures and access to adequate medical care, and of any concrete legislative plans and budget allocations relevant to addressing this problem in the future.
Просьба рассказать также о мерах, принятых в целях улучшения условий содержания женщин, включая наличие необходимых объектов инфраструктуры и доступа к адекватному медицинскому обслуживанию, а также о любых имеющихся конкретных планах в области законодательства и выделении бюджетных средств в целях содействия решению этой проблемы в будущем.
In 2001, the negative consequences of smuggling were highlighted by the United States Surgeon General David Satcher, in the Journal of the American Medical Association: “Smuggled cigarettes represent a loss of tax revenue for governments and a public health problem.
В 2001 году отрицательные последствия контрабандной торговли были упомянуты главным врачом Соединенных Штатов Америки Дэвидом Сэтчером в журнале американских медицинских ассоциаций: «Контрабандная торговля сигаретами приводит к утрате налоговых поступлений правительств и возникновению проблем со здоровьем населения.
Medical care and public-health funding is concentrated mainly in the eastern regions of the country and in large and medium-sized urban areas, while residents of the western regions and rural areas have less access to health-care services, resulting in inequitable disparities in the health conditions of residents of different regions and of urban and rural areas, creating a major problem and challenge for China.
Финансирование медицинского обслуживания и государственного здравоохранения в основном осуществляется в восточных регионах страны и в крупных и средних городских районах, при этом жители западных регионов и сельских районов имеют меньше доступа к медицинскому обеспечению, в результате чего создается несправедливая ситуация в отношении медицинских условий для жителей различных регионов и жителей городских и сельских районов, что создает серьезную проблему и является вызовом для Китая.
Millions of people have contributed their desktop computers when they're not using them to link together through the Internet into supercomputing collectives that help solve the protein folding problem for medical researchers - that's Folding@home at Stanford - to crack codes, to search for life in outer space.
Миллионы людей предоставили свои настольные ПК, для возможности, пока они их не используют, объединять их посредством Интернета, в своеобразные группы по типу суперкомпьютера, которые помогают решать вопрос свёртывания молекул белка для медицинских исследователей. Речь о стэндфордском проекте Folding@home. Или для взламывания кодов. Для поиска жизни в открытом космосе.
The fundamental problem is that medical staff and students are leaving the developing world en masse to train in countries like the US and UK, and then never returning to work in their own communities.
Основная проблема в том, что медицинский персонал и студенты в массовом порядке покидают развивающиеся страны для учебы в таких странах, как США и Великобритании, а затем так и не возвращаются работать на родину.
Bold steps using multimedia must be used to bump up the profile of media violence as an urgent and growing mental health problem with more help enlisted from health, medical and teaching organizations.
Необходимо принимать решительные меры с использованием мультимедийных средств для заострения внимания на недопустимости пропаганды насилия в средствах массовой информации в качестве срочной и возрастающей проблемы умственного здоровья на основе более активной поддержки со стороны врачебных, медицинских и учебных организаций.
Importantly, one specific problem is the lack of cultural sensitivity of medical staff and techniques, which may not take into consideration traditional methods for health care and giving birth.
Следует также подчеркнуть специфическую проблему, которая заключается в том, что медицинский персонал и используемые в медицинской практике методы в недостаточно полной мере учитывают культурные особенности коренного населения, а также традиционные методы лечения и родовспоможение.
A second problem with EBM is that it offers little guidance when a medical condition is evolving.
Вторая проблема с доказательной медициной – это то, что она предлагает мало указаний в случае развития медицинского диагноза.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert