Sentence examples of "nearby" in English with translation "близлежащий"
Translations:
all344
поблизости62
близлежащий53
соседний44
неподалеку40
ближайший37
рядом32
недалеко5
близкий4
около2
расположенный рядом2
other translations63
The Middle East is a potentially lucrative nearby market.
Ближний Восток является потенциально прибыльным близлежащим рынком.
Make sure no nearby objects obstruct its field of view.
Близлежащие объекты не должны перекрывать поле зрения сенсора.
After completing the installation, we called Grameen officers in nearby villages.
Завершив установку, мы позвонили работодателям Грамин в близлежащие деревни.
Soon, devaluation in a nearby country reveals how vulnerable the economy is to the loss of international confidence.
Вскоре после девальвации в близлежащей стране обнаруживается, насколько уязвима экономика к утрате международного доверия.
They invest in North African countries such as nearby Tunisia and Egypt but not much in Sub-Saharan Africa.
Транснациональные компании вкладывают деньги в такие страны Северной Африки, как близлежащие Тунис или Египет, и гораздо меньше в страны, расположенные к югу от Сахары.
Military aircraft targeted and destroyed a poultry farm on the Zahle highway, also damaging nearby bakeries and business concerns.
Военная авиация в результате целенаправленного удара разрушила птицеферму неподалеку от автомагистрали Зале, и кроме этого были повреждены близлежащие пекарни и предприятия.
It’s important to configure your wireless router to use a channel that won’t receive interference from nearby networks.
Необходимо настроить на беспроводном маршрутизаторе канал, на который не будут влиять помехи от близлежащих сетей.
Now we've caught more than 100 king cobras over the last three years, and relocated them in nearby forests.
За последние три года мы поймали и переместили в близлежащие леса более ста королевских кобр.
Furthermore, fishing in the British Virgin Islands territorial waters by fishermen from nearby islands has created conflicts from time to time.
Кроме того, рыболовство в территориальных водах Британских Виргинских островов, которое ведут рыбаки с близлежащих островов, время от времени приводит к конфликтным ситуациям.
Establishment of CMM projects in Eastern European coal mining regions will also benefit the local environment and the communities and also cities nearby.
Кроме того, утверждение проектов использования ШМ в угледобывающих районах Восточной Европы создаст выгоды для местной окружающей среды, а также для сообществ населения и близлежащих городов.
Is a risk reward of 1:2 or greater logically attainable given the current market conditions and nearby core support and resistance levels?
Имеет ли вознаграждение к риску соотношение 2:1 или достижима более высокая прибыль, принимая во внимание текущие рыночные условия и близлежащие ключевые уровни поддержки и сопротивления?
What you're seeing here is very recently shot images in a forest nearby here, of a female king cobra making her nest.
Сейчас вы видите кадры, недавно снятые в близлежащем лесу. На них запечатлена самка королевской кобры, вьющая своё гнездо.
The more nutrients that enter the water (run-off from nearby land), the more the algae are favored, until, at some point, they take over.
Чем больше питательных веществ попадет в воду (через стоки с близлежащих земель), тем больше разрастаются скопления водорослей, до тех пор пока в какой-то момент они не захватят все.
After all the communist slogan wasn’t about “the Proletarians of Eastern Europe” or “Proletarians of countries that are nearby” but “Proletarians of all countries.”
В конце концов, лозунг у коммунистов был не о пролетариях Восточной Европы и не о пролетариях близлежащих стран. Нет, они призывали «соединяться» пролетариев всех стран.
One of my visits was to Sderot, a community of about 20,000 in southern Israel that is frequently struck by rudimentary rockets fired from nearby Gaza.
Я посетил общину Сдерот, расположенную на юге Израиля, которая насчитывает около 20000 человек и часто подвергается атакам самодельных ракет со стороны близлежащей Газы.
The terrorist detonated the bomb next to a group of women waiting with their baby carriages for their husbands to leave the nearby synagogue following sundown prayers.
Террорист взорвал бомбу рядом с группой женщин, которые, стоя с детскими колясками, поджидали своих мужей, выходивших из близлежащей синагоги после приуроченной к заходу солнца молитвы.
Advances in robotics will continue to occur, with automated spacecraft that can dig and swim, and telescopes that can look for earth-like planets around nearby stars.
Развитие робототехники продолжится, и вскоре будут созданы автоматические космические корабли, способные закапываться в грунт и плавать, и телескопы, способные наблюдать за планетами земного типа, вращающимися вокруг близлежащих звезд.
The danger is particularly pronounced in cities, where the “urban heat island” effect results in temperatures as much as 12°C higher than in less-developed areas nearby.
Опасность имеет особенно выраженный характер в городах, где эффект “городского теплового острова” приводит к температурам на целых 12 °C выше, чем в близлежащих менее развитых районах.
With thousands of artillery tubes hidden in tunnels near the border, North Korea can threaten to wreak havoc on Seoul, South Korea’s nearby capital, by conventional means.
С тысячами орудий ствольной артиллерии, скрытых в туннелях вблизи границы, Северная Корея может угрожать разрушением Сеула, близлежащей столицы Южной Кореи, традиционными средствами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert