Sentence examples of "nothing major" in English

<>
I need an arrest, nothing major, doesn't even have to stick. Нужно ненадолго арестовать его, чтоб ничего серьёзного.
My tongue hurts a little when I talk, but other than that, it's nothing major. Немного болит язык, когда я разговариваю, но кроме этого - ничего такого серьезного.
Beyond this level there is nothing major until the 61.8% Fibonacci retracement at $52.00. Далее не будет ничего значительного вплоть до 61.8% коррекции Фибоначчи на отметке $52.00.
If the 1.2220 support level does break down then there is nothing major seen until the psychological 1.20 handle. Если уровень поддержки 1.2220 действительно будет пробит, то до психологической отметки 1.20 не наблюдается ничего существенного.
Nothing too major, but my assistant just quit. Ничего серьезного, но моя помощница только что уволилась.
In relation to visits, the fact that 90 per cent of countries identified as warranting a country visit have failed to cooperate with the system and that the Council has done nothing in response is a major indictment of the system. Что касается поездок, то одним из серьезнейших «обвинений» в адрес системы служит то, что 90 процентов стран, указанных в числе государств, которые необходимо посетить, не проявили готовности сотрудничать с системой, а Совет не принял никаких ответных мер в этой связи.
Nothing (short of the death of a major contender) interrupts the franchise. Ничто (кроме смерти основного конкурента) не прерывает это предприятие.
The crisis consists in nothing less than an effort by the major drug cartels to tame and suborn the Mexican state, and not just in the strip along the United States border, though the epicenter of the crisis is there. Кризис состоит ни в чём ином, как в попытках крупнейших наркосиндикатов подкупить и подчинить своему контролю Мексику, и не только ту её территорию, которая занимает полоску вдоль границы с США, хотя эпицентр находится именно здесь.
A half-century later, nothing really bad happened to any major segment of our population that can be blamed on computers. И спустя полвека ни одна из основных групп населения не может всерьез пожаловаться на компьютер.
The happy surprise of the regional vote owes absolutely nothing to accommodations with the FN by major parties that supposedly “heard the message” of “angry” voters (rhetoric that they relentlessly drummed into us). Счастливый случай регионального голосования абсолютно не причастен к приспособлению НФ основным партиям, что якобы “слышали послание” “рассерженных” избирателей (риторика, которую они неустанно нам вдалбливали).
In short, nothing about the condition of the world economy suggests that a major slowdown or recession is inevitable or even likely. В целом, в состоянии мировой экономики ничто не свидетельствует о неизбежности (или даже вероятности) крупного спада или рецессии.
Nothing highlights the benefits of regional integration as starkly as major infrastructure projects that are of common interest to several countries. Ничто так ярко не подчеркивает преимущества региональной интеграции, как крупные инфраструктурные проекты, которые представляют общий интерес для нескольких стран.
But nothing is decided yet, especially given the Trump campaign’s staffing shakeup and major policy speeches, not to mention the email scandals that continue to plague the Clinton campaign, including recently released email correspondence between top staff from the Clinton Foundation and officials from the State Department under Clinton. Но ещё ничего не решено, особенно на фоне перестановок в предвыборном штабе Трампа и его программных выступлений, не говоря уже о скандалах с электронной почтой, которые продолжают преследовать кампанию Клинтон. Сюда относится и недавно опубликованная электронная переписка руководителей Clinton Foundation с чиновниками Госдепартамента, который в тот момент возглавляла Клинтон.
As so astutely noted by Richard Sakwa, among others, Putinism is everything and nothing at the same time, it is “a dynamic constellation that seeks to ensure that all major competing policy orientations are given a degree of influence, but strives to guarantee that none can predominate.” Как проницательно отметил Ричард Саква (Richard Sakwa), путинизм - это все и в то же время ничего. Это «динамичная совокупность, стремящаяся сделать так, чтобы все основные соперничающие между собой политические направления получили определенную степень влияния, но чтобы при этом ни одно из них не доминировало».
There is nothing modest about that achievement, given Brazil's traditional institutional instability and the series of major corruption scandals that engulfed Lula's government in 2005 and 2006. Это далеко не скромное достижение, учитывая традиционную институциональную нестабильность и серию значительных коррупционных скандалов, которые захватили правительство Лулы в 2005-2006 годах.
The capitalists in question are nothing short of the upper echelon of corporate America: the Business Roundtable, a powerful group composed of the CEOs of major US corporations, which promotes pro-business public policies. Капиталисты, о которых идет речь, ? это не кто иной, как верхний эшелон корпоративной Америки: «Круглый стол бизнеса», могущественная группа, состоящая из исполнительных директоров основных корпораций США, которая способствует осуществлению государственной политики в поддержку бизнеса.
But the problem with the experts they go to is that many have a major vested interest in saying ‘there’s nothing to see here, move on’. Но проблема экспертов в том, что многие из них лично заинтересованы сказать: «здесь нечего смотреть, проходите дальше».
We think that one of the lessons we have learned in recent years from our experience in Central Africa is that, after a major effort that was crowned with success, we withdrew the United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCA) as planned, but perhaps we reduced the international presence excessively by going from almost everything to close to nothing, perhaps we did too much. Думаем, что один из уроков, извлеченных нами в последние годы из опыта в Центральноафриканской Республике заключается в том, что после того, как были предприняты огромные усилия, увенчавшиеся успехом, мы, как и планировалось, вывели силы Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике (МООНЦАР), но, возможно, мы тем самым чрезмерно сократили международное присутствие, сведя обеспечение практически всего на нет.
He played a major part in the movement. Он играл важную роль в движении
Nothing indicates that there's going to be something done about it. Нет никаких признаков того, что для этого что-либо будет сделано.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.