Sentence examples of "outsider" in English with translation "аутсайдер"
Translations:
all204
аутсайдер68
посторонний48
посторонняя45
сторонний наблюдатель14
other translations29
Fortunately, Britain has always been an outsider.
К счастью, Великобритания всегда была аутсайдером.
Ocampo, like Kim, brings the advantages and disadvantages of being an outsider;
Окампо, как и Ким, сочетает выгоды и недостатки, являясь аутсайдером;
It is almost impossible for any outsider to understand Iran's real internal political dynamics.
Почти невозможно для любого аутсайдера понять реальную внутреннюю политическую динамику Ирана.
He presented himself as a dynamic outsider capable of bringing change to a gridlocked political system.
Он представил себя динамичным аутсайдером, который способен изменить зашедшую в тупик политическую систему.
Here's a guy who was always sort of an outsider and a bad boy and a rebel.
Парень, который всегда был аутсайдером, плохим парнем и бунтарем.
For a political outsider challenging the quintessential establishment politician (the Democrats’ Hillary Clinton), it was an effective tactic.
Для политического аутсайдера, ставившего под сомнение политический истеблишмент (демократа Хиллари Клинтон), это было эффективной тактикой.
As an outsider and unlikely contender for high office, Trump’s representatives had less to offer and were in lesser demand.
Поскольку Трамп был аутсайдером и вряд ли мог претендовать на высочайший пост в США, его представителям было нечего предложить россиянам, поэтому спрос на них был невысоким.
He is, after all, a political outsider, so no one knows how much of his campaign rhetoric would be translated into policy.
Он является политическим аутсайдером, поэтому никто не знает, какая часть его предвыборных лозунгов станет реальной политикой.
Labour's position as an outsider was underlined by the fact that it was never elected to two consecutive full terms of government.
Положение лейбористов как аутсайдеров подчёркивалось тем фактом, что их правительство никогда не избиралось на два срока подряд.
With this unique mix of insider knowledge and outsider status, and a freshness that both main candidates lack, Enríquez-Ominami has gone farther than most observers predicted.
Представляя собой уникальное сочетание хорошо осведомленного человека и статус аутсайдера, а также свежесть, которой не хватает обоим основным кандидатам, Энрикес-Оминами продвинулся дальше, чем предсказывали большинство наблюдателей.
Ocampo, like Kim, brings the advantages and disadvantages of being an outsider; but Ocampo, a distinguished professor at Columbia University, is thoroughly acquainted with the World Bank.
Окампо, как и Ким, сочетает выгоды и недостатки, являясь аутсайдером; но Окампо, выдающийся профессор Колумбийского университета, хорошо знает Всемирный банк.
In November, Indians' votes were the key factor behind the election of a populist political outsider, ex-army colonel Lucio Gutierrez, as president of this small Andean nation.
В ноябре голоса индейцев стали ключевым фактором в выборах политического аутсайдера-популиста, бывшего армейского полковника Лусио Гутьерреса в качестве президента этой небольшой страны в Андах.
The remarkable thing about Jeremy Corbyn, the hard-left outsider who stunned the British establishment by capturing the leadership of the Labour Party, is not his alleged lack of patriotism.
Удивительным фактом о Джереми Корбине, ультра-левом аутсайдере, который ошеломил британский истеблишмент, захватив лидерство в Лейбористской партии, не является его предполагаемое мнимое отсутствие патриотизма.
The opposition CDU leader, Angela Merkel, has linked its program to the ambitious ideas of an outsider, former Constitutional Court judge Paul Kirchhof, seeking a dramatic simplification of the tax system.
Лидер оппозиции ХДС Ангела Меркель связала свою программу с амбициозными идеями аутсайдера, бывшего судьи Конституционного Суда Пауля Кирхгоффа, стремясь к существенному упрощению налоговой системы.
And, as a political outsider, he is in a unique position to direct Indonesia toward a more prosperous, united future – and vault himself into the country’s pantheon of great leaders.
И, как политический аутсайдер, он находится в уникальном положении, из которого может направить Индонезию в сторону более процветающего и единого будущего – и ввести себя в пантеон великих лидеров страны.
Playing such disparate roles was nothing new for a lawyer who had spent 16 years wearing various masks as a mid-level KGB operative, and who could easily paint himself as the quintessential outsider.
И в одновременном исполнении этих противоположных ролей не было ничего нового для юриста, который 16 лет проработал агентом КГБ, постоянно меняя маски, и который мог с легкостью представить себя в качестве типичного аутсайдера.
In functioning democracies, the political drama usually remains confined to elections and referenda – such as the British vote to leave the European Union and the US presidential election, won by the populist outsider Donald Trump.
В нормально функционирующих демократиях политическая драма обычно связана с выборами и референдумами, например, с британским голосованием за выход из Евросоюза или с президентскими выборами в США, на которых победил популистский аутсайдер Дональд Трамп.
Bannon was seeking to shake up the Republican “establishment” by backing similar “outsider” candidates in this year’s midterm elections, which, if successful, could make it all the harder for Trump to obtain victories in Congress.
Бэннон стремился встряхнуть «истеблишмент» республиканцев, поддерживая подобных кандидатов-«аутсайдеров» на промежуточных выборах в этом году: в случае успеха эта стратегия ещё больше затруднила бы для Трампа законодательные победы в Конгрессе.
But the main reason for Palestinians’ hopeful response is the same as for US allies’ anxiety: Trump is a political outsider, with few ties to the United States’ foreign-policy tradition or the interest groups that have shaped it.
Но главная причина для надежд палестинцев – это та самая причина, которая тревожит американских союзников: Трамп является политическим аутсайдером, он практически никак не связан с внешнеполитическими традициями США или с лоббистскими группами, которые их формируют.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert