Sentence examples of "part" in English with translation "доля"
Translations:
all19634
часть9847
роль742
деталь195
выделять168
партия160
отделяться150
доля137
разделять121
половина93
голос50
серия43
выпуск41
расступаться11
частичка2
развозить1
other translations7873
For my own part I must confess to a certain degree of guilt.
Что касается меня, то я должен признать за собой некоторую долю вины.
This hot-button issue is the part of the Summers' proposal that receives the most attention.
Этот горящий вопрос является частью предложения Саммерса и получает наибольшую долю внимания.
But its revenues and expenditures were in part determined by a highly leveraged real-estate bubble.
Однако ее доходы и расходы частично определись высокой долей заемных средств пузыря недвижимости.
I told him on a domestic pickup and delivery, I gotta have part of the action.
Я сказал ему, что за погрузку и поставку в пределах страны мне нужно быть в доле.
As part of this new deal, Bolivia should also get a larger share when prices increase.
Согласно новым условиям Боливия также должна будет получить большую долю в случае роста цен.
If there wasn't a prenup, second wife's worth a good part of the billion dollars.
Если не было брачного договора, доля второй жены - добрая часть миллиарда долларов.
When images are formed, a higher part of the visual cortex is involved in the temporal lobe.
Изображение формируется когда верхняя часть зрительной коры активируется в височной доле.
For its part, Sistema will receive the opportunity to raise its stake in SSTL to 93.66%.
В свою очередь Система будет иметь возможность довести свою долю в SSTL до 93,66%
Stroking the palm causes activity in the part of the brain — the parietal lobe — that processes tactile stimulation.
Поглаживание руки вызывает активность в части мозга, которая отвечает за осязательные стимулы, - теменной доле.
If the consolidated legal entity owns part of a subsidiary, specify the share of the subsidiary accounts to import.
Если консолидированное юридическое лицо владеет частью дочерней компании, укажите долю счетов дочерней компании, подлежащую импортированию.
If the consolidated legal entity owns part of a subsidiary, specify the share of the subsidiary accounts that is imported.
Если консолидированному юридическому лицу принадлежит часть дочерней компании, укажите долю счетов дочерней компании, подлежащую импорту.
Telecommunications is the largest part of the space sector in Norway, generating two-thirds of the sector's annual turnover.
Крупнейшим компонентом космической промышленности Норвегии являются телекоммуникации, на долю которых приходится две трети ежегодного оборота в этой промышленности.
Profit trades (% of total) — the amount of profitable trade positions and their part in the total trades, in per cents;
Прибыльные сделки (% от всех) — количество прибыльных торговых позиций и их доля в общем количестве сделок, в процентах;
The achievement by the National Health Plan 1996-2001 of high immunization coverage for a significant part of the population;
достижение в рамках Национального плана охраны здоровья на 1996-2001 годы высокого уровня иммунизации значительной доли населения;
Loss trades (% of total) — the amount of unprofitable trade positions and their part in the total trades, in per cents;
Убыточные сделки (% от всех) — количество убыточных торговых позиций и их доля в общем количестве сделок, в процентах;
On some recent days, posts about Taksim Square have reportedly occupied a huge part of the entire world’s “Tweet space.”
По имеющимся данным, за последние несколько дней сообщения о площади Таксим составили огромную долю записей в сети Twitter по всему миру.
In Estonia and Latvia, maintenance expenditure forms the largest part of investments and maintenance expenditure on roads (68 % and 65 % respectively).
В Эстонии и Латвии в структуре расходов на текущее обслуживание инфраструктуры наибольшая доля приходится на текущее обслуживание автомобильных дорог (68 % и 65 %, соответственно).
But Mr Chen subsequently admitted on television that he had taken bribes to fabricate stories about a part state-owned company.
Но г-н Чэнь впоследствии признался по телевидению, что он брал взятки за написание ложных статей о компании с государственной долей собственности.
In fact, such reforms would have a miniscule effect on GDP, simply because agriculture is a very small part of output.
Более того, подобные реформы окажут лишь незначительный эффект на ВВП, просто потому что доля сельского хозяйства в нём очень мала.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert