Sentence examples of "parts" in English with translation "выделять"
Translations:
all13223
часть9847
роль742
деталь195
выделять168
партия160
отделяться150
доля137
разделять121
половина93
голос50
серия43
выпуск41
расступаться11
частичка2
развозить1
other translations1462
The Field option is highlighted on the Quick Parts menu
В меню "Экспресс-блоки" выделен элемент "Поле"
All the parts of the document in red are not intelligible.
Красным выделены непонятные разделы документа.
Those aphids secrete some sticky, sugary liquid called honeydew, and this just globs the upper parts of the plant.
Тля выделяет клейкую, сахаристую жидкость, называемую медвяной росой , которая просто покрывает верхние части растения.
After you record a clip, highlight the best parts or focus on a particular moment by trimming it in the Xbox app.
После записи клипа обрежьте ненужное в приложении Xbox, чтобы выделить самые лучшие фрагменты или привлечь внимание к определенному моменту.
From the beginning of the process to 30 June 2001, the total allocation for oil spare parts and equipment amounted to $ 3 billion.
С начала этого процесса и по 30 июня 2001 года на закупку запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности было выделено в общей сложности 3 млрд. долл.
The parts concerning the technical aspects of motorcycles and mopeds were reviewed by the secretariat on the basis of proposals submitted by PRI (italics).
Части проекта, касающиеся технических аспектов мотоциклов и мопедов, были рассмотрены секретариатом на основе предложений, представленных МОПДТП (выделено курсивом).
From the beginning of the process to 30 November 2001, the total allocation for oil spare parts and equipment amounted to $ 3.6 billion.
С начала этого процесса и по 30 ноября 2001 года на закупку запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности было выделено в общей сложности 3,6 млрд. долл.
The fuel cell looked great: one-tenth as many moving parts and a fuel-cell propulsion system as an internal combustion engine - and it emits just water.
Топливный элемент выглядел бы просто великолепно он составлял бы десятую часть от всех движущихся частей а топливная система на основе элемента представляла бы собой двигатель внутреннего сгорания - но выделяла бы только воду.
The thrust of Government spending for basic education has been on classroom furniture, transport vehicles, student materials and teaching aids, spare parts for the printing press, office equipment and school rehabilitation materials.
Основная часть средств, выделяемых правительством на нужды базового образования, направлялась на закупку мебели для классов, автомашин, материалов для учащихся, учебных пособий, запасных частей для типографского станка, оргтехники и материалов для ремонта школ.
In addition, the Section establishes motor transport standards and control procedures to increase efficiency in vehicle utilization and maintain minimum operation costs, assigns drivers, prepares cost estimates of vehicle, spare parts and equipment.
Помимо этого, Секция устанавливает стандарты и процедуры контроля, касающиеся моторно-транспортных средств, в целях повышения эффективности использования автотранспортных средств и сведения к минимуму эксплуатационных расходов, выделяет водителей, подготавливает сметы расходов по автомобилям, запасным частям и оборудованию.
We call on the members of the Council to work vigorously to strengthen international measures for the protection of children in conflict situations, both in terms of mandates and in terms of resources allocated to the various component parts.
Мы призываем членов Совета прилагать активные усилия с целью укрепления международных действий по защите детей в конфликтных ситуациях с точки зрения как мандата, так и ресурсов, выделяемых на различные компоненты.
Further to the above, temporary assistance staff, in particular focused on methodological issues, accreditation and/or IT, might also be recruited, or staff members from other parts of PBM may be utilized and charged against the resources for JI.
Помимо этого, можно было бы также набирать сотрудников для оказания временной помощи, специализирующихся, в частности, на методологических проблемах и вопросах аккредитации и/или ИТ, или же использовать сотрудников из других подразделений МОП и оплачивать их работу за счет ресурсов, выделяемых для СО.
The explanation may well be that, as the extent of the market increases, economies of scale and of coordination allow the intermediate parts and processes required in the production of manufactured goods to be separated and entrusted to specialized producers.
Это вполне можно объяснить тем, что по мере расширения рынка экономия, обусловленная масштабами и координацией производства, позволяет выделять промежуточные продукты и процессы, необходимые для производства готовых изделий, и передавать их специализированным производителям.
Item 3- Integrated presentation and co-ordination of international statistical work in the ECE region: In order to have a more focused discussion under this item, the Bureau has decided to divide the time allocation for this agenda into four parts.
Пункт 3- Комплексное представление и координация международной статистической деятельности в регионе ЕЭК: Для проведения целенаправленного обсуждения данного пункта повестки дня Бюро постановило разделить выделенное для рассмотрения этого пункта повестки дня время на четыре примерно равные части.
The Chairperson highlighted the important issues that should be reflected in the conclusion, such as the need for effective participation, the fact that poverty existed in all parts of the world, including in developed countries, and the proposal for a new instrument.
Председатель выделил важные вопросы, которые следовало бы отразить в заключительных выводах, включая потребность в эффективном участии, то обстоятельство, что нищета существует во всех частях мира, включая развитые страны, а также предложение о разработке нового договора.
New “See all” pages — When there is more content than can be shown within the first view the Highlighted content and Site activity web parts, you can click See all to go to a full-page experience to see all the content and activity.
Новая функция «Показать все». Если в веб-частях с выделенным содержимым и активностью на сайте не отображается часть контента, можно развернуть раздел во всю страницу, нажав Показать все.
Accordingly, the Bureau agreed that each of the five meetings allocated to the segment would be divided into two parts of one and a half hours each: the first for a general debate with a list of speakers and the second for interactive thematic dialogues.
В соответствии с этим Бюро приняло решение о том, что каждое из пяти заседаний, выделенных на этот этап, будет разбито на две части продолжительностью по полтора часа: первая часть будет посвящена общему обсуждению в соответствии со списком выступающих, а вторая — интерактивному тематическому диалогу.
Following approval of the UNCITRAL legislative guide on privately financed infrastructure projects, which occurred in 2000, several Member States had asked the Commission to identify those parts of the guide dealing with the formulation and award of the main concession contracts and convert them into model legislative provisions.
После принятия ЮНСИТРАЛ в 2000 году Руководства для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, ряд государств-членов обратились к Комиссии с просьбой выделить часть разделов Руководства, касающихся формулирования положений и заключения основных договоров о концессиях, и переработать их в типовые законы.
However, they agreed that, in view of the fact that groundwater was of great importance in some parts of the world and that the law relating to confined groundwater was more akin to that governing the exploitation of natural resources, especially oil and gas, the separate treatment was warranted.
Однако они констатировали, что, поскольку в некоторых районах мира грунтовые воды имеют большое значение и поскольку правовые нормы, касающиеся замкнутых грунтовых вод, более схожи с нормами, регулирующими эксплуатацию природных ресурсов, особенно нефти и газа, целесообразно их выделение в отдельный вопрос.
e Indicates the balance of funds allocated to United Nations agencies and programmes after the deduction of the share of the ESC (13 per cent) account for food, medicine/vaccines and oil spare parts that are procured under bulk-purchase arrangement by the Government of Iraq for the entire country.
e Указывает на остаток средств, выделенных учреждениям и программам Организации Объединенных Наций, после вычета доли средств по счету ESC (13 процентов) в связи с поставками продовольствия, медикаментов/вакцин и запасных частей для нефтяной промышленности, которые закупаются правительством Ирака в массовом порядке для всей страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert