Sentence examples of "persist" in English with translation "сохраняться"
Many labor market inflexibilities also persist.
Сохраняются также и многие ограничения на рынке труда.
Surely, elements of corporatist thinking persist today.
Конечно, элементы корпоратистского мышления сохраняются и сегодня.
The limitEventAndDataUsage setting will persist across app sessions.
Настройка limitEventAndDataUsage сохраняется во всех сеансах приложения.
The status quo will also likely persist in Colombia.
Статус-кво также, вероятно, сохранится в Колумбии.
But, beyond the ongoing changes, major strategic questions persist.
Но за текущими изменениями сохраняются крупные стратегические вопросы.
Ultra-low interest rates may persist for some time.
Ультранизкие процентные ставки могут сохраниться в течение некоторого времени.
The search fields persist after you exit and restart Outlook.
Они сохраняются после закрытия и перезапуска Outlook.
The pressure on employment and household budgets is likely to persist.
Давление на уровень занятости и бюджеты домашних хозяйств, скорее всего, сохранится.
If technologies don't last and persist, we will not succeed.
Если технологии не сохранятся достаточно долго, мы не добьемся успеха.
democracy is more likely to persist as a country grows richer.
демократия, скорее всего, будет сохраняться в том случае, если страна становится богаче.
the mental models that we have as children persist into adulthood.
приобретённые с детства модели сохраняются неизменными до зрелого возраста.
How long can today’s record-low, major-currency interest rates persist?
Как долго могут сохраняться сегодняшние рекордно низкие процентные ставки по основным валютам?
Meanwhile, the emerging-market slowdown may well persist, particularly in the largest economies.
Между тем, замедление роста развивающихся рынков вполне может сохраняться, особенно в крупнейших экономиках.
Finally, we must address the structural imbalances that persist in our transportation policies.
Наконец, мы должны устранить структурные диспропорции, которые сохраняются в нашей транспортной политике.
If current trends persist, the volume of such goods could triple by 2025.
Если нынешние тенденции сохранятся, объем продаж таких товаров к 2025 году утроится.
Even so, the danger of fiscal deficits and inflation persist in several countries.
Даже при таком раскладе, в нескольких странах сохраняется опасность финансовых дефицитов и инфляции.
Yet without shareholder pressure, all the signs are that the problem will persist.
Все же без давления со стороны акционеров, очевидны все признаки того, что проблема сохранится.
Of course, spin, propaganda, and censorship persist in journalism, but with one big difference:
Конечно, в журналистике сохраняются паутины, пропаганда и цензура, однако с одним большим различием:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert