Sentence examples of "playing" in English with translation "выступать"
Translations:
all7944
играть6272
игра332
заниматься159
поиграть147
выступать118
разыгрывать91
исполнять63
проигрывать58
подыгрывать21
заигрывать10
проигрывание4
переигрывать1
разыгрывание1
other translations667
Playing in his band, Booker Little, on trumpet, on piano.
Выступал с группой, был бухгалтером, играл на трубе, на фортепьяно.
But that would ignore that Bush was playing to a receptive audience.
Но нельзя не учитывать тот факт, что Буш выступал перед восприимчивой аудиторией.
We're a jazz band and we'll be playing here in Moscow.
Понимаете, мы джаз-банд, будем выступать тут у вас в Москве.
Tonight, we're playing the first show of the tour in Washington, D C.
Сегодня вечером мы выступаем на первом концерте в Вашингтоне.
Furthermore, many segments of the financial community have the habit of playing "follow the leader," particularly when that leader is one of the larger New York City banks.
Более того, многие члены финансового сообщества имеют привычку упражняться в игре «делай, как лидер», особенно когда в этом качестве выступает один из ведущих нью-йоркских банков.
Kaki King, the first female on Rolling Stone's "guitar god" list, rocks out to a full live set at TED2008, including her breakout single, "Playing with Pink Noise."
Kaки Кинг - первая женщина, попавшая в список "100 лучших гитаристов" по версии журнала Rolling Stone, выступила на TED2008, исполнив также свой хитовый сингл "Playing with Pink Noise".
The member States of the Union reaffirm the importance they attach to the Convention by playing an active role in its intersessional work as co-chairs and co-rapporteurs.
Государства — члены Союза придают большое значение Конвенции и подтверждают это своим активным участием в межсессионной работе, выступая в качестве сопредседателей и содокладчиков.
They therefore argue for leveling the playing field – i.e., that the costs for their rivals in poor countries must be raised by imposing the same labor standards that exist in rich countries.
Именно поэтому они выступают за определение границ «игрового поля», т.е. стоимость трудовых затрат и их компонентов в бедной стране можно увеличить, установив там трудовые стандарты, аналогичные существующим в богатых странах.
There are no supply-siders in Italy except the referendum-rebels; in Italy everybody near government is playing the end game of accepting the existing system and getting the maximum out of it.
Кроме сторонников референдума, в Италии никто не выступает против существующей системы: каждый, кто хоть как-то близок к правительству, знает правила игры, принимает их и старается выжать из них максимум.
In that regard, we welcome the increasing assumption of responsibility and leadership by the African Union (AU) in maintaining peace and security in Africa, playing a role that is complementary to United Nations efforts.
В этой связи мы приветствуем тот факт, что Африканский союз (АС) берет на себя руководство и все большую ответственность за поддержание мира и безопасности в Африке, выступая в своей роли и тем самым дополняя усилия Организации Объединенных Наций.
First, he must build a national consensus capable of overcoming the powerful vested interests that oppose changes – including the dissolution of monopolies, improved market regulation, increased transparency, and tax reform – that would level the economic playing field.
Во-первых, он должен достичь национального консенсуса, способного преодолеть мощные корыстные интересы, которые выступают против изменений - в том числе роспуска монополий, улучшения регулирования рынка, повышения прозрачности налоговых реформ - чтобы выровнять экономическое игровое поле.
In his presentation focusing on the experience of the Philippines, the Administrator, Philippines Office of Civil Defence, advocated for a participatory, integrated approach emphasizing community preparedness, risk reduction and early warning, with local governments playing a key role.
В своей презентации, посвященной опыту Филиппин, Администратор Управления гражданской обороны Филиппин выступил за применение всестороннего, комплексного подхода, предусматривающего обеспечение готовности общин, уменьшение рисков, раннее предупреждение и широкое участие местных органов управления.
At the international level, Thailand has been actively involved in laying a strong foundation for a democracy based on a pluralistic political system by playing host to the Second International Conference of Asian Political Parties, held in Bangkok in November 2002.
На международном уровне Таиланд активно участвует в процессе создания прочного фундамента демократии на основе плюралистической политической системы, выступив в роли принимающей страны второй Международной конференции политических партий Азии, которая состоялась в Бангкоке в ноябре 2002 года.
As we urged during the work of the Special Committee on Peacekeeping Operations, my delegation favours a clear designation of the responsibilities conferred upon the two Secretariat departments playing a key role in maintaining peace and international security, namely the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations.
Как мы подчеркивали в ходе работы Специального комитета по операциям по поддержанию мира, наша делегация выступает за четкое разграничение обязанностей между двумя департаментами Секретариата, которые играют ключевую роль в поддержании международного мира и безопасности: Департаментом по политическим вопросам и Департаментом операций по поддержанию мира.
That play was a little bit raggedy in there, though.
Хотя, в этот раз мы выступили не лучшим образом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert