Sentence examples of "produce" in English with translation "предоставлять"
Translations:
all4785
производить1113
создавать371
продукт257
предоставлять180
производиться179
выпускать161
продукция139
продукты137
составлять133
изготовлять93
вырабатывать64
изготавливать55
поставить41
написать13
ставить9
поставлять6
писать5
вырабатываться5
продуцировать4
предоставляться4
производящийся3
ставиться3
спродюсировать2
производившийся1
выпускавшийся1
поставляющий1
поставляемый1
доставать1
творящий1
плодить1
изготовляться1
other translations1800
If user_friends permission was not granted, this will produce the following response:
Если разрешение user_friends не предоставлено, отклик будет следующим:
True, the government provides generous welfare benefits; but this alone does not produce inclusiveness.
Это правда, что власти предоставляют щедрые социальные пособия, но в одиночку этот фактор не обеспечивает инклюзивность.
I beg the indulgence of the tribunal and ask for time to produce new evidence.
Я прошу у Трибунала снисхождения и предоставить время для поиска новых доказательств.
Metropolitan agriculture in a rapidly urbanizing world can provide high-quality produce on small amounts of land.
Метропольное сельское хозяйство в быстро урбанизирующемся мире может предоставить возможность производства продуктов высокого качества на незначительной площади.
All batch orders that are associated with the consolidated order either produce or consume the same bulk item.
Все партионные заказы, связанные с консолидированным заказом, или предоставляют, или потребляют одну и ту же нефасованную номенклатуру.
Employers must be able to produce the information upon request of United States Immigration and Customs Enforcement (ICE).
Работодатели обязаны предоставлять такую информацию по запросу Иммиграционной и таможенной полиции США (ICE).
The emerging field of contemplative neuroscience has begun to produce evidence for plasticity of pro-social preferences and motivation.
Развивающаяся область умозрительной нейробиологии начала предоставлять свидетельства о пластичности социально-направленных предпочтений и мотиваций.
He suggested that I produce a typed copy, and provided me with the office of a general who was away.
Он предложил мне сделать печатную копию и предоставил мне для работы офис генерала, которого тогда не было на месте.
Voice Mail Preview doesn't necessarily produce text that’s the same as what callers say in their voice messages.
Прослушивание голосовой почты не обязательно предоставляет текст, совпадающий с текстом, произнесенным абонентами.
Mr. Avraham was not able to produce any documentary evidence, such as an exchange of e-mail, to support his explanation.
Г-н Аврахам не смог предоставить никаких документальных доказательств, например переписки по электронной почте, в подтверждение своего объяснения.
The Institute continues to produce reports and other documents for widespread dissemination and to grant scholarships to junior European researchers and practitioners.
Институт продолжает подготовку докладов и других документов для широкого распространения и предоставляет стипендии младшим специалистам и практикам в Европе.
It sets out the key challenges in nationality, immigration and asylum policy and the measures being taken to produce a coherent strategy.
В ней излагаются ключевые задачи политики в вопросах гражданства, иммиграции и предоставления убежища и принимаемые меры по разработке последовательной стратегии.
Chen's personal wealth grew conspicuously shortly after he assumed office, but no one could produce hard evidence of his corruption back then.
Личное благосостояние Чэня заметно выросло вскоре после того, как он вступил в должность, однако тогда никто не мог предоставить веских доказательств его коррупционной деятельности.
For example, to add a bulk batch order, that batch order should produce the same bulk item as the other bulk batch orders.
Например, чтобы добавить заказ нефасованной партии, этот партионный заказ должен предоставлять ту же нефасованную номенклатуру, как и другие заказы нефасованных партий.
The European Institute continues to produce reports and other documents for widespread dissemination and to grant scholarships for European junior researchers and practitioners;
Европейский институт продолжает подготовку докладов и других документов для широкого распространения, а также предоставление стипендий младшим научным сотрудникам и практическим специалистам Европы;
we all benefit knowing that our legal system has provided corporations with incentives to pay attention to the safety of what they produce.
нам всем пойдет на пользу осознание того, что наша правовая система предоставила корпорациям стимулы для того, чтобы они обратили внимание на безопасность товара, который они производят.
We are looking down in the archive, and when we are down into 1820, there is only Austria and Sweden that can produce numbers.
Заглядываем в архивы и вот мы в 1820. Только Австрия и Швеция предоставляли данные.
If not, it should produce the bulk item that is used in producing the packed batch orders that are included in the batch order.
В противном случае он должен предоставлять нефасованную номенклатуру, используемую в создании заказов фасованных партий, которые включаются в партионный заказ.
Supposing I'm able to produce eye care, techniques, methods, all in the same way, and make it available in every corner of the world.
"Предположим, я могу предоставлять офтальмологическую помощь, используя одинаковые приёмы и методы, и сделать её доступной в любой точке мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert