Sentence examples of "raise up" in English
They can raise up to a million dollars from an unlimited number of unaccredited, unsophisticated investors - everyday people, heaven forbid - and they can share those returns over time - again, whatever terms they set.
Они могут поднять до миллиона долларов из вложений неограниченного числа неакредитированных, неискушенных инвесторов - простых людей - и они могут со временем делить процент от дохода - опять-таки, в зависимости от определенных ими условий.
Anybody who recognizes her, raise the hand not holding up your clothes.
Тот, кто узнает её, поднимите руку, не отпуская свою одежду.
Please raise your hand and you may come up to get one.
Поднимете руку и сможете пойти и взять себе один.
Just raise your hand up and your buddies can watch the baseball game.
Подними руку и твои дружки будут смотреть бейсбол.
Both President George Bush Sr. and Bill Clinton had to raise taxes to clean up the Reagan-era mess.
Оба следующих за Рейганом президента - Джордж Буш-старший и Билл Клинтон - были вынуждены поднять налоги для того, чтобы разобраться с той неразберихой, которая была создана в эпоху Рейгана.
You notice that there is no proscenium, the balconies have been raised up, there are no seats, the floor in the auditorium is flat.
Можно заметить, здесь нет авансцены, балконы подняты, сидений нет, пол зрительного зала пустой.
My wife raises my hand and says "Go up there, it'll be fun," so I do.
Моя жена подняла мою руку и сказала "Иди туда, будет весело" я так и сделал.
Mr. McBride (United Kingdom): To clarify the point that my South African colleague has raised, it is a question of when the reference to 2006 came up.
Г-н Макбрайд (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Для того чтобы прояснить проблему, поднятую моей коллегой из Южной Африки, необходимо вспомнить, когда возник вопрос об упоминании 2006 года.
Speaking as the Chairperson of Working Group I, I should like to touch on an issue raised by my counterpart in Working Group II, Gabriela Martinic: the need to maintain the psychology and the momentum that have been built up over the past two years and to ensure that — perhaps through other methods, including informal consultations — our work can be facilitated in that regard.
Выступая в качестве Председателя Рабочей группы I, я хотел бы коснуться вопроса, поднятого моей коллегой из Рабочей группы II Габриэлой Мартинич: это вопрос о необходимости сохранения сложившейся за последние два года психологии и приобретенной за это время динамики, а также вопрос обеспечения — вероятно, посредством других методов, в том числе неофициальных консультаций — того, чтобы нашу работу в этом отношении можно было бы облегчить.
It was also suggested that, given the important and complex issues raised by the treaty study, as well as some unresolved and emerging issues not examined in the treaty study itself, that the Sub-Commission and/or the Working Group on Indigenous Peoples create a working group to follow up and further study these issues, and that a regional representation from all parts of the world be included in this working group.
Кроме того, было внесено предложение о том, чтобы ввиду важности и сложности вопросов, поднятых в исследовании договоров, а также наличия неразрешенных и возникающих вопросов, не изученных в самом исследовании, Подкомиссия и/или Рабочая группа по коренным народам создали рабочую группу для проведения последующей работы и дальнейшего изучения этих вопросов и чтобы в состав этой группы вошли представители всех регионов мира.
When I raise up my hand, everyone say "EL", and when I lower it, then we'll say "DSA".
Когда я вскину руку вверх, крикните "ЗЕН", а когда я её опущу, крикните "КА".
And do you understand that the Most High has the power to raise up kings and to throw them down?
И ты понимаешь, что Всевышний имеет право воздвигать царей и низвергать их?
If we don't begin developing land immediately to raise up our country, we will have doomed our country for 100 years!
Если мы немедленно не приступим к освоению новых земель, мы загоним нашу страну в ещё больший кризис!
Finally, the proposed "better use" of the IMF's gold holdings to finance the costs of debt relief seeks to raise up to $8 billion.
И, наконец, предлагаемое "лучшее использование" золотых запасов МВФ для финансирования стоимости облегчения долгового бремени ставит целью мобилизовать до 8 миллиардов долларов.
In order to do so, work has been pursued with determination on resolution of outstanding implementation problems, successful negotiation of implementing agreements, development and initiation of specific projects based on allocated funds, national financial commitments to raise up to $ 20 billion over 10 years, and inviting third countries to participate in the initiative and contribute to projects under the Partnership.
С этой целью целеустремленно велась работа над преодолением реализационных трудностей, над удовлетворительным завершением переговоров по реализационным соглашениям для разработки и развертывания конкретных проектов на основе выделенных средств, над конкретизацией обязательства государств мобилизовать до 20 миллиардов долларов США в течение 10 лет, над побуждением третьих стран присоединиться к инициативе и вносить свою лепту в проекты в рамках партнерства.
The Senior Officials Group's activities over the past year have focused on four objectives: implementation and translation of the guidelines, as necessary, into specific actions and agreements; initiation and development of specific projects; financial contributions in conformity with the Kananaskis commitment to raise up to $ 20 billion over the next 10 years; and outreach activities towards non-G-8 countries to expand participation in the Partnership.
В истекшем году работа концентрировалась на четырех задачах: осуществление и соответственно воплощение руководящих принципов в конкретные действия и соглашения; выдвижение и разработка конкретных проектов; финансовые взносы сообразно с кананаскисским обязательством изыскать в предстоящие 10 лет до 20 миллиардов долларов США; и пропагандистская деятельность среди стран- нечленов " восьмерки”, с целью привлечения к партнерству новых участников.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert