Sentence examples of "rather" in English with translation "несколько"
Translations:
all7815
скорее1269
довольно317
достаточно140
относительно69
несколько68
сравнительно8
other translations5944
But from businesses’ perspective, things look rather different.
Но с точки зрения предпринимателей, все выглядит несколько иначе.
Expand on a good source rather than using multiple similar ones.
Лучше широко использовать один хороший источник, чем несколько похожих источников.
And we took some rather explicit souvenir photos, that went missing from my room.
И мы сделали несколько откровенных фото на память, которые, потом пропали из моей комнаты.
A few days after that, Nixon resigned rather than face certain impeachment and removal from office.
Спустя несколько дней Никсон ушёл в отставку, не дожидаясь неизбежного импичмента и отстранения от должности.
A few oligarchs garnered billions, but they did so by stripping assets, rather than creating wealth.
Несколько олигархов накопили миллионы за счет истощения активов, а не создания богатств.
Although you rather let the side down by not hiring a waiter who can play the violin!
Хоть ты и несколько разочаровал тем, что не нанял официанта, который играет на скрипке!
Well, unfortunately it's worth rather more, now that Ruskin has given it his seal of approval.
Ну, к сожалению, теперь картина стоит несколько больше, так как Раскин отметил ее своим одобрением.
Rather than scraping together insufficient funds year after year, it is time to engage in “surge funding.”
Вместо того чтобы размазывать недостаточное финансирование на несколько лет, следует заняться «экстренным финансированием».
Rakfisk is seen as signifying something important, a vital if rather smelly part of Norway's past.
Ракфиск воспринимается как некий важный символ, непременный, хоть и несколько зловонный элемент прошлого Норвегии.
There's some rather bored-looking gentlemen and some slightly engaged-looking ladies who are picking up something off that.
Вижу несколько скучающих мужчин и несколько слегка заинтересованных женщин, которые возможно что-то тут рассмотрели.
The agreement comes months after an election in which the SPD and CDU/CSU advanced rather different economic-policy views.
Соглашение появилось через несколько месяцев после выборов, во время которых позиции СПД и ХДС/ХСС по экономической политике были весьма различными.
Rather than trying to control millions of bourgeoisie, the state can deploy secret police to manage just a few dozen oligarchs.
Вместо того, чтобы попытаться контролировать миллионы буржуазии, государство может использовать тайную полицию для того, чтобы контролировать всего лишь несколько десятков олигархов.
It is still not too late to change direction, but now we have only days and weeks, perhaps months, rather than years.
Даже сейчас еще не поздно сменить направление, но теперь у нас есть только несколько дней и недель, возможно, месяцев, но не несколько лет.
Rather, governments should borrow now to finance special physical and institutional investment programs to be carried out over the next few years.
Вместо этого правительствам следует сейчас занимать средства для финансирования инвестпрограмм, как физических, так и институциональных, которые будут реализованы в ближайшие несколько лет.
This trick can last a few years, but sooner rather than later budget deficits and growing public debt force a painful policy reversal.
Трюк будет действовать несколько лет, но скорее раньше, чем позже, дефицит бюджета и рост долгов приведут к болезненному откату.
Instead, his team has constructed an elaborate and rather bizarre fantasy – building upon but also going far beyond several decades of Republican fiscal irresponsibility.
Вместо этого, его команда разработала детальную и весьма фееричную фантазию. Она опирается (хотя и ушла далеко вперёд) на несколько десятилетий финансовой безответственности республиканцев.
It seems, ultimately, that the market managed to remain at least a few steps in front of the central bank, rather than other way around.
В итоге можно сделать вывод, что именно рынку удалось несколько опередить центральный банк, а не наоборот.
Some years later, after the company had shown rather respectable growth, I sold these shares, but at a price very little different from my original cost.
Спустя несколько лет, после периода значительного роста продаж и прибылей компании, я продал акции, но по цене, мало отличной от первоначальной.
Many blame rising inequality over the past few decades on foreigners, rather than technology, and it is easy to rally opposition both to immigration and globalization.
В возросшем за последние несколько десятилетий неравенстве многие винят иностранцев, а не технологии, поэтому набрать группу сторонников, недовольных иммиграцией и глобализацией, легко.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert