Sentence examples of "reaches" in English with translation "выходить"
Translations:
all3735
достигать2782
доходить159
добираться142
выходить100
попадать81
досягаемость56
пределы41
дотягиваться36
доезжать25
доставать24
пространство18
потягиваться15
тянуться13
достучаться4
доплывать3
долетать2
плес2
добегать1
other translations231
For Buzsáki, the issue goes beyond neuroscience and reaches into physics.
По мнению Бужаки, этот вопрос выходит за рамки нейробиологии и имеет отношение к физике.
Valerio reaches the final slope in sight of his lifelong dream.
Валерио выходит на финишный склон своей давней мечты.
The damage to German-Polish relations also goes beyond the spat between the two governments, and reaches deep into both German and Polish societies.
Также, урон, нанесённый немецко-польским отношениям, выходит за пределы полномочий двух правительств и сильно влияет как на немецкое, так и на польское общество.
Without diverting attention from the core issues of its agenda, the Conference on Disarmament could start pondering what kind of international agreement could be formulated once the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons reaches its final stage in 2005.
Не отвлекая внимания от ключевых проблем своей повестка дня, Конференция по разоружению могла бы начать подумывать о том, какого рода международное соглашение можно было бы сформулировать, как только в 2005 году выйдет на завершающую стадию Программа действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбе с ней.
In terms of volume of languages, the internet is reaching saturation.
Что касается количества языков, то интернет выходит на уровень перенасыщения.
Now we have to reach beyond the cozy circle of our Western friends.
Теперь нам надо выходить за пределы уютного круга наших западных друзей.
In turn, we help advertisers reach the audiences that build value for their businesses.
Для рекламодателей мы предоставляем возможность выйти на целевую аудиторию, которая поможет в развитии их бизнеса.
So it is too early to say whether Bayrou can reach the second round.
Таким образом, пока еще слишком рано говорить, может ли Байру выйти во второй тур голосования.
In distancing itself from the US, Mexico was able to reach out to the broader world.
Дистанцировав себя от США, Мексика смогла выйти в более широкий мир.
The index came out well below the forecast and reached the lowest level since September 2010.
Показатель вышел значительно ниже прогноза и достиг минимального уровня с сентября 2010 года.
Instead, there is only a spreading chaos that threatens to reach far beyond the region’s borders.
Вместо этого, наблюдается только распространение хаоса, который угрожает выйти далеко за пределы региона.
History (and, eventually, maybe a season of The Americans) shows that the initiative failed to reach orbit.
Исторические труды (а также сериал «Американцы») рассказывают, что аппарат так и не вышел на орбиту.
The passengers exited the shuttle through an inflated tunnel that reached 50 meters into the airlock complex.
Пассажиры вышли из челнока через надувной трап длиной 50 метров, который был подсоединен к переходной камере комплекса.
Consider Bangladesh, where 52% of girls are married by the time they reach the legal age of 18.
Взять, например, Бангладеш, где 52% девочек выходят замуж до достижения совершеннолетия, то есть 18 лет.
And job creation faltered in April and May, so the US may reach stall speed by year end.
И процесс создания новых рабочих мест пошел на спад в апреле и мае, так что США могут выйти на холостые обороты к концу года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert