Sentence examples of "relates" in English with translation "иметь отношение"

<>
The package can, however, prepare the ground by modifying bankruptcy law as it relates to principal residences. Однако комплекс мер может подготовить почву для совершенствования закона о банкротстве, потому что он имеет отношение к основному жилищу.
The first relates to what has been called the tyranny of the mean: the averages look good, but what is happening to important subgroups? Первая имеет отношение к так называемой тирании усреднения: средние показатели смотрятся неплохо, однако что происходит в важных подгруппах?
The second group relates to the use of new technologies as a means of enhancing competitiveness, and/or developing new products and finding new markets. Вторая группа имеет отношение к использованию новых технологий в качестве средства укрепления конкурентоспособности и/или разработки новых изделий и изыскания новых рынков.
Your Information: Any information that we receive from you or otherwise obtain which relates to you, your Account or our provision or your use of the Services. Ваша информация: Информация, которую мы получаем от вас или иным способом, имеющая отношение к вам, вашему Счету, нашему предоставлению и вашему использованию наших Услуг.
This requirement relates to the degree of interference as well as to the territorial and temporal scope of the measure adopted (Fact Sheet No. 32, pp. 26 and 27). Это требование имеет отношение к степени вмешательства, а также к территориальным и временным масштабам принимаемых мер (фактологический бюллетень № 32, стр. 26 и 27).
Candidates meeting the requirements of paragraph 2 shall be nominated for election pursuant to paragraph 6 by Parties, taking due account of any proposal for candidates made by Signatories or by non-governmental organizations qualified or having an interest in the fields to which the Protocol relates. Кандидатуры, удовлетворяющие требованиям пункта 2, выдвигаются для избрания в соответствии с пунктом 6 Сторонами с должным учетом любого предложения по кандидатам, внесенного подписавшими Протокол участниками или неправительственными организациями, имеющими надлежащую квалификацию или проявляющими интерес к областям, к которым имеет отношение Протокол.
A report filed to the European Commission in 2011 described intersex people as different from transsexual or transgender people, as their status is not gender related but instead relates to their biological makeup, which is neither exclusively male nor exclusively female, but is typical of both at once or not clearly defined as either. Доклад, отправленный в Европейскую комиссию в 2011 году, описывает интерсексуальных людей как отличающихся от транссексуальных или трансгендерных, поскольку их состояние имеет отношение не к гендеру, а к их биологическому строению, которое не соответствует исключительно ни мужскому, ни женскому полу, а типично для обоих одновременно либо не характерно ни для одного из них.
Resolution 1409 (2002) permits the sale or supply of any commodities or products other than those referred to in paragraph 24 of resolution 687 (1991) as it relates to military commodities and products, or military-related commodities or products covered by the Goods Review List and the amendments thereto contained in annex A to resolution 1454 (2002). В соответствии с резолюцией 1409 (2002) разрешена продажа или поставка любых товаров или продукции, за исключением товаров и продукции, о которых говорится в пункте 24 резолюции 687 (1991), касающемся товаров и продукции военного назначения или имеющих отношение к военному делу товаров и продукции, включенных в обзорный список товаров с учетом поправок к нему, содержащихся в приложении A к резолюции 1454 (2002).
In its resolution 1409 (2002), the Security Council permits the sale or supply of any commodities or products other than those referred to in paragraph 24 of resolution 698 (1991) as it relates to military commodities and products, or military-related commodities or products covered by the Goods Review List and its amendments in resolution 1454 (2002). В своей резолюции 1409 (2002) Совет разрешает продажу или поставки любых товаров или продукции, за исключением товаров и продукции, о которых говорится в пункте 24 резолюции 698 (1991), касающемся товаров и продукции военного назначения или имеющих отношение к военному делу товаров и продукции, включенных в обзорный список товаров и поправки к нему, содержащиеся в резолюции 1454 (2002).
In its resolution 1409 (2002), the Security Council permits the sale or supply of any commodities or products other than those referred to in paragraph 24 of resolution 687 (1991) as it relates to military commodities and products, or military-related commodities or products covered by the Goods Review List and its amendments in resolution 1454 (2002). В своей резолюции 1409 (2002) Совет разрешает продажу или поставки любых товаров или продукции, за исключением товаров и продукции, о которых говорится в пункте 24 резолюции 687 (1991), касающемся товаров и продукции военного назначения или имеющих отношение к военному делу товаров и продукции, включенных в обзорный список товаров и поправки к нему, содержащиеся в резолюции 1454 (2002).
After OIP registration of the application, each application will be evaluated by technical experts from UNMOVIC and IAEA in order to determine whether the application contains any item referred to in paragraph 24 of resolution 687 (1991) as it relates to military commodities and products, or military-related commodities or products covered by the GRL (GRL item (s)). После того как УПИ зарегистрирует заявку, технические эксперты ЮНМОВИК и МАГАТЭ проводят оценку каждой заявки, с тем чтобы установить, содержится ли в этой заявке какая-либо позиция, упоминаемая в пункте 24 резолюции 687 (1991), касающемся военных товаров и продукции военного назначения, или имеющие отношение к военному делу товары и продукция, упоминаемые в ОСТ («позиция (позиции) ОСТ»).
While the topics of cybercrime and Internet security relates to the risks for information security that could emerge from the misuse of ICT, e-credit information addresses the question of how the use of ICT can reduce the risks generated by information asymmetries about the financial creditworthiness of SMEs, and thus enhance their access to credit and trade finance. Если проблемы киберпреступности и безопасности Интернета имеют отношение к рискам для информационной безопасности, которые могут возникать в случае ненадлежащего использования ИКТ, то проблематика электронной кредитной информации связана с вопросом о том, как использование ИКТ может снизить риски, порождаемые информационными асимметриями в вопросах финансовой кредитоспособности МСП, и тем самым расширить их доступ к кредитам и каналам финансирования торговли.
Paragraph 4 of the revised procedures stipulates that, at their discretion and subject to the approval of the Committee, UNMOVIC and IAEA may issue guidance regarding what categories of application do not contain any items covered by paragraph 24 of resolution 687 (1991) as it relates to military commodities and products, or military-related commodities or products, covered by the goods review list. В пункте 4 пересмотренных процедур указывается, что по своему усмотрению и с одобрения Комитета ЮНМОВИК и МАГАТЭ могут дать указание относительно того, какие категории заявок не содержат каких-либо позиций, упоминаемых в пункте 24 резолюции 687 (1991), касающемся военных товаров и продукции военного назначения или имеющих отношение к военному делу товаров и продукции, упоминаемых в ОСТ.
In accordance with the procedures, UNMOVIC and IAEA must now evaluate applications to be financed from the escrow account established pursuant to paragraph 7 of resolution 986 (1995), to determine whether the application contains any item referred to in paragraph 24 of resolution 687 (1991) as it relates to military commodities and products, or military-related commodities or products covered by the goods review list. В соответствии с установленными процедурами ЮНМОВИК и МАГАТЭ должны отныне производить оценку заявок, которые должны финансироваться за счет средств, находящихся на целевом депозитном счете, открытом во исполнение пункта 7 резолюции 986 (1995), для определения наличия в заявке любых средств, которые указаны в пункте 24 резолюции 687 (1991), касающемся товаров и продукции военного назначения, или имеющих отношение к военному делу товаров и продукции, включенных в обзорный список товаров.
In accordance with the procedures, UNMOVIC and IAEA must now evaluate applications to be financed from the escrow account established pursuant to paragraph 7 of resolution 986 (1995) in order to determine whether the application contains any item referred to in paragraph 24 of resolution 687 (1991) as it relates to military commodities and products, or military-related commodities or products covered by the goods review list. В соответствии с этими процедурами ЮНМОВИК и МАГАТЭ должны теперь оценивать заявки, подлежащие финансированию за счет средств целевого депозитного счета, открытого в соответствии с пунктом 7 резолюции 986 (1995), в целях установления того, содержатся ли в заявке какие-либо позиции, упоминаемые в пункте 24 резолюции 687 (1991), касающемся товаров и продукции военного назначения, или имеющие отношение к военному делу товары и продукция, упоминаемые в обзорном списке товаров.
Does your work relate to his? Ваша работа имеет отношение к его?
They related to the theory of dangerousness. Всё что имело отношение к теории о преступном поведении человека.
Define ledger accounts that are related to standard cost variances. Определите счета ГК, которые имеют отношение к отклонениям от стандартных затрат.
A frightening 15% of households reported symptoms likely related to typhoid. Пугающие 15% семей сообщили о симптомах, скорее всего имеющих отношение к тифу.
What proteins are involved in signal transduction and also related to pyramidal neurons? Какие протеины участвуют в сигнальной трансдукции, а также имеют отношение к пирамидальным нейронам?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.