Sentence examples of "religious party" in English

<>
For the first time in Palestinian history, a religious party is dominant. Впервые в палестинской истории доминирующее положение заняла религиозная партия.
The clear model for a moderately religious party - one committed to the rules of the democratic game - are the Christian Democratic parties of Western Europe and, to a lesser extent, Latin America. Наглядным примером умеренно религиозной партии - соблюдающей правила демократической игры - являются христианские демократические партии Западной Европы, а также, несколько в меньшей степени, Латинской Америки.
Leaders of the religious parties rushed to denounce Mohammad's views. Лидеры религиозных партий моментально стали осуждать взгляды Мохаммеда.
A third alternative is democracy, but with secular restrictions on religious parties. Третьей альтернативой является демократия, но со светскими ограничениями в отношении религиозных партий.
Instead, armies, tribes, sectarian groups, and religious parties quickly came to the fore. Вместо этого на первый план быстро вышли армии, племена, сектантские группы и религиозные партии.
In 1994, the military recruited Afghan students (talibs) from Islamic seminaries (madrasses) run by Pakistani religious parties. В 1994 году были завербованы афганские студенты (талибы) из исламских духовных семинарий (медресе), управляемых религиозными партиями Пакистана.
During its transition period (1988-1991), Algeria’s secularists crafted a pluralist constitution that excluded religious parties. Во время переходного периода (1988-1991 гг.) антиклерикалы Алжира выработали плюралистическую конституцию, которая исключила религиозные партии.
Israel’s life in a bubble was also exemplified by the two major religious parties in the elections. Жизнь Израиля в пузыре может быть продемонстрирована на примере двух главных религиозных партий, принявших участие в выборах.
In fact, a wide variety of small political groups, including three Jewish religious parties, Arab parties, and a pensioners' party won seats. Фактически, многие небольшие политические группы, в том числе три еврейские религиозные партии, арабские партии и партия пенсионеров получили места.
In the fractured political landscape typical of Israel, this would make it possible for organized religious parties to exert significant power over the government. В раздробленном политическом ландшафте, типичном для Израиля, это позволит организованным религиозным партиям оказывать существенное влияние на правительство.
In 2015, Ennahda, too, separated the movement that promotes religious values from the party that adheres to the secular logic of the political game. В 2015 году «Аннахда» также отделила движение, которое отстаивает религиозные ценности, от партии, которая следует светской логике политической игры.
The author further asserts that when a right to publicly financed religious education is recognized by a State party, no differentiation should be made on the basis of religion. Автор также утверждает, что, если государство-участник признает право на государственное финансирование религиозного обучения, то никакого различия не должно проводиться по признаку религии.
It's the anniversary of her religious vows and I need to arrange a service and a party. Это годовщина ее пострига, и мне нужно устроить службу и праздничный вечер.
Accordingly, the seminary establishment was no longer a civil structure managing only religious affairs, but instead developed into a unified, ideological party serving the interests of the regime. Соответственно, институт семинарий перестал быть гражданской структурой, занимающейся лишь религиозными вопросами, а вместо этого превратился в единую идеологическую партию, обслуживающую интересы режима.
It is unlikely, but possible, that a hardliner like Ted Cruz, or a rank amateur with deep religious convictions, such as the neurosurgeon Ben Carson, will capture the party. Это маловероятно, но возможно, что сторонник жесткой линии как Тед Крус, или дилетант с глубокими религиозными убеждениями, как нейрохирург Бен Карсон, захватят партию.
As for the threat from the right, anyone hoping for peace in the region and reduced tensions within India between religious communities is relieved by the defeat of the Hindu nationalist Bharatiya Janata Party (BJP). Что касается угрозы со стороны правых, любой, кто надеется на мир в регионе и разрядку напряженности между религиозными сообществами внутри Индии, испытывает облегчение из-за поражения индусской националистической Партии Бхаратия Джаната (BJP).
America’s anxiety assumed that it is a contradiction for Turkey to seek good relations with both the West and the Muslim Middle East, and that Ankara’s decision to improve its relations with its Muslim neighbors was motivated primarily by religious and ideological concerns considered important by the ruling Justice and Development Party (AKP). Беспокойство Америки предполагало, что для Турции было противоречием стремиться к хорошим отношения одновременно с Западом и мусульманским Ближним Востоком и что решение Анкары улучшить свои отношения с мусульманскими соседями было мотивировано, прежде всего, религиозными и идеологическими соображениями, которые правящая Партия справедливости и развития считает очень важными.
This is why the architects of the religious right – many of them professional political consultants with no organic ties to movement – see the Tea Party as the great prize to subvert and then dominate. Вот почему архитекторы религиозного права, многие из которых – профессиональные политические консультанты без какой-либо органичной связи с движением, видят в Чайной партии ценный приз, который можно развратить, а потом прибрать к рукам.
They're all good religious programs, and I've already thrown out the ones that let boys and girls sit in the cafeteria together, the party schools. Во всех хорошие религиозные программы, и я уже исключила те, в которых юношам и девушкам разрешают вместе сидеть в буфете, совместное обучение.
Fears are mounting, as official and fundamentalist religious forces now seem to operate with impunity - and the apparent support of local police, the ruling Bangladeshi National Party, and local authorities. Опасения все возрастают, поскольку официальные и фундаменталистские религиозные силы теперь, кажется, действуют безнаказанно - и при видимой поддержке местной полиции, правящей Бангладешской Национальной партии, а также местных властей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.